"más destacados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البارزة في
        
    • البارزة من
        
    • بارزة من
        
    • البارزة الناشئة عن
        
    • ابرز
        
    • الملامح البارزة
        
    • أهم ما ورد في
        
    A continuación se resumen los aspectos sustantivos más destacados de la reunión. UN وترد فيما يلي موجزات للجوانب الموضوعية البارزة في مداولات الاجتماع.
    Aspectos más destacados de las secciones UN الجوانب البارزة في أبواب الميزانية
    5.9. En este contexto, el autor evoca los aspectos más destacados de su caso. UN 5-9 وفي هذا السياق، يشير صاحب البلاغ إلى الجوانب البارزة من قضيته.
    A continuación se describen los aspectos más destacados de esas actividades. UN وترد أدناه النقاط البارزة من هذه الأنشطة.
    Aspectos más destacados de la reunión del grupo de expertos sobre la determinación del alcance de las estadísticas sociales: la función de las organizaciones internacionales UN نقاط بارزة من اجتماع الخبراء بشأن تحديد نطاق الإحصاءات الاجتماعية: دور المنظمات الدولية
    Tengo el gran honor de presentar mi informe provisional sobre los asuntos más destacados de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 30° período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 21º período de sesiones UN ولي الشرف أن أقدّم تقريري المؤقت عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات إلى الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية من خلال الدورة الحادية والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
    Aspectos más destacados de las secciones UN الجوانب البارزة في أبواب الميزانية
    Se señaló que las actividades de formación y asistencia técnica solían adoptar la forma de seminarios y misiones de información concebidos para explicar los rasgos más destacados de los textos de la CNUDMI y los beneficios que emanarían de su adopción. UN وقد لوحظ أن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية تُنفّذ نمطيا من خلال الحلقات الدراسية والبعثات الاطلاعية، المخصصة لغرض ايضاح السمات البارزة في نصوص الأونسيترال والمنافع المتوخى استمدادها من اعتمادها.
    La Coalición de Mujeres en Situación Desventajosa (DAW), afiliada al TUCP, organizó seminarios de orientación con directivos y trabajadores de empresas sindicadas y no sindicadas y distribuyó folletos sobre los aspectos más destacados de la legislación. UN وأجرى المؤتمر النقابي لتحالف المرأة المحرومة في الفلبين دورات توجيهية مع الإدارة والعمال في مصانع نقابية وغير نقابية، وقام بتوزيع منشورات بشأن النقاط البارزة في القانون.
    En el informe se presentan los aspectos más destacados de las principales actividades de la División de Población: publicaciones técnicas, gráficos murales, reuniones de expertos, capacitación y difusión de los resultados, incluso por la Internet. UN ويعرض التقرير النقاط البارزة في الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها شعبة السكان وهي: المنشورات التقنية والرسـوم البيانية الحائطية، واجتماعات الخبراء، والتدريب، ونشر النتائج بوسائل مختلفة منها الإنترنت.
    Uno de los aspectos más destacados de la estrategia en materia de salud es que se concede más importancia a los criterios multisectoriales que a las intervenciones concretas y que se recurre más a las capacidades del UNICEF en materia de movilización y establecimiento de asociaciones que a la ejecución directa de los programas por el personal del UNICEF. UN ومن النقاط البارزة في الاستراتيجية الصحية إيلاء مزيد من التركيز على النهج الشاملة فيما يتعلق بالتدخلات المحددة، والاعتماد على أنشطة اليونيسيف في مجال التعبئة وقدرات الشراكة أكثر من الاعتماد على تنفيذ موظفي اليونيسيف للبرامج مباشرة.
    Exhorta a los oradores a limitarse a los puntos más destacados de sus declaraciones y a proporcionar de antemano el texto de las declaraciones más extensas. UN وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع.
    El Jefe de la Sección de Problemas de Alcance Mundial de la ONUDD hizo una presentación de los aspectos más destacados de la reducción de la demanda. UN وقدّم رئيس قسم التحديات العالمية في المكتب عرضاً إيضاحياً عن الجوانب البارزة من خفض الطلب.
    Los aspectos más destacados de la Ley de policía que establece las debidas garantías para que todas las denuncias presentadas contra la policía, sean suficientemente investigadas, son las siguientes: UN ونورد فيما يلي عدداً من النقاط البارزة من قانون الشرطة التي تحدد ضمانات ملائمة تكفل التحقيق بصورة كافية في جميع الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة:
    La Directora de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica presentó los aspectos más destacados de la evaluación de la ejecución nacional de 1995, que había sido distribuida a la Junta Ejecutiva. UN ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي.
    Aspectos más destacados de la asistencia técnica prestada en los últimos dos años en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN جوانب بارزة من المساعدة التقنية المقدَّمة على مدى سنتين دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Aspectos más destacados de la asistencia técnica prestada en los últimos dos años en apoyo de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. Nota de la Secretaría UN جوانب بارزة من المساعدة التقنية المقدَّمة على مدى سنتين دعماً لتنفيذ الاتفاقية: مذكّرة من الأمانة
    31. En el documento de antecedentes preparado por la Secretaría figura información actualizada sobre la asistencia técnica relacionada con la recuperación de activos y se mencionan los aspectos más destacados de la labor realizada en ese ámbito de conformidad con la Convención en los últimos dos años (CAC/COSP/2013/2). UN 31- ترد مستجدات المساعدة التقنية المتعلقة باسترداد الموجودات في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّتها الأمانة والتي تحتوي على مقتطفات بارزة من الأعمال المضطلع بها على مدى عامين في مجال استرداد الموجودات بموجب الاتفاقية (CAC/COSP/2013/2).
    Tengo el gran honor de presentar mi informe provisional sobre los asuntos más destacados de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 33° período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. UN ولي عظيم الشرف أن أقدم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين، من خلال لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثالثة والعشرين، تقريري المؤقت عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات.
    Ahora, con los momentos más destacados de la actualidad. Open Subtitles الآن مع ابرز العناوين
    Los puntos más destacados de la actual situación financiera y las necesidades presupuestarias para 2006-2007 pueden resumirse como se indica a continuación: UN ويمكن تلخيص الملامح البارزة للوضع المالي الحالي ومتطلبات الميزانية للفترة 2006-2007 على النحو التالي:
    A continuación se reseñan los aspectos más destacados de las recomendaciones que los participantes hicieron al GCE: UN وفيما يلي أهم ما ورد في التوصيات التي قدمها المشاركون إلى الفريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more