"más detallada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر تفصيلا
        
    • أكثر تفصيلاً
        
    • أوفى
        
    • تفاصيل أكثر عن
        
    • قدراً أكبر من التفصيل ويدرج
        
    • على مزيد من التفاصيل التي
        
    • تفصيلية أكبر
        
    • مفصلة أكثر
        
    • مزيد من تفاصيل
        
    Aguardamos con interés una elaboración más detallada de lo que se prevé. UN وننتظر باهتمام إجراء مداولات أكثر تفصيلا بشأن ما هو متوخى.
    Toma nota asimismo de las diferencias en las prestaciones por muerte e incapacidad sobre la base de la práctica nacional y recomienda una consideración más detallada de esta práctica. UN واللجنة تلاحظ أيضا أن هناك تفاوتا في المعاملة في مجال استحقاقات الوفاة والعجز بناء على الممارسة الوطنية، وهي توصي بإجراء دراسة أكثر تفصيلا لهذه الممارسة.
    Se ha distribuido a los miembros de la Segunda Comisión una relación más detallada de las actividades del Banco Mundial en la esfera del medio ambiente. UN وقد عُمم على أعضاء اللجنة الثانية سرد أكثر تفصيلا ﻷنشطة البنك الدولي في ميدان البيئة.
    Se procederá a una regulación más detallada de esas situaciones en el marco del proceso de mejora del sistema judicial en su conjunto. UN وسيتم تنظيم هذه الحالات على نحو أكثر تفصيلاً في عملية تحسين النظام القانوني برمته.
    En este entendimiento, una definición más detallada de la satisfacción no parecería necesaria. UN وعلى هذا الأساس، يبدو أن الأمر لا يتطلب تعريفاً أكثر تفصيلاً للترضية.
    En los párrafos 5 a 10 del Informe Inicial se hace una descripción más detallada de la Ordenanza. UN وترد بيانات أوفى عن ذلك التشريع في الفقرات 5 إلى 10 من التقرير الأوَّلي.
    El Grupo de Trabajo podría examinar una lista más detallada de tipos de asistencia que un Estado Parte puede proporcionar en el marco del párrafo 2 del proyecto de artículo 58. UN وقد ينظر الفريق العامل في مسألة وضع قائمة أكثر تفصيلا ﻷنواع المساعدة التي يمكن طلبها من أي دولة طرف بموجب الفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٨.
    En particular, se espera que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) financie un proyecto preparatorio de una etapa más detallada de esta iniciativa. UN ومن المأمول فيه بصفة خاصة أن يمول مرفق البيئة العالمية مشروعا تحضيريا لمرحلة أكثر تفصيلا من تلك المبادرة.
    La versión revisada refleja la necesidad de proporcionar a las autoridades de control de aduanas y de exportación una descripción más detallada de los elementos sujetos a notificación. UN وتعكس الصيغة المنقحة الحاجة الى تزويد سلطات الجمارك ومراقبة الصادرات بوصف أكثر تفصيلا للمواد الخاضعة لﻹخطار.
    La versión revisada refleja la necesidad de proporcionar a las autoridades de control de aduanas y de exportación una descripción más detallada de los elementos sujetos a notificación. UN وتعكس الصيغة المنقحة الحاجة الى تزويد سلطات الجمارك ومراقبة الصادرات بوصف أكثر تفصيلا للمواد الخاضعة لﻹخطار.
    Para una descripción más detallada de ese estudio, véase la parte correspondiente al artículo 15. UN ولﻹطلاع على عرض أكثر تفصيلا لهذه الدراسة، انظر المادة ٥١.
    Se presenta una exposición más detallada de esta sentencia en relación con el artículo 4. UN ويرد وصف أكثر تفصيلا للحكم في إطار المادة ٤ أعلاه.
    Asimismo se solicitó una contabilización más detallada de las estimaciones de gastos para el proceso de cambio. UN وطلب أيضا تقديم بيان أكثر تفصيلا لتقديرات التكلفة فيما يتصل بعملية التغيير.
    Una evaluación más detallada de la suficiencia entrañará la medición de la calidad y la cantidad de agua, así como la incidencia de enfermedades transmitidas por el agua. UN ويتطلب إجراء تقييم أكثر تفصيلا للكفاية قياس نوعية المياه وعدد حالات اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    En el apéndice 2 puede verse una lista más detallada de las sustancias utilizadas en los teléfonos móviles. UN وترد قائمة أكثر تفصيلاً للمواد المستخدمة في الهواتف النقالة في التذييل 2.
    El anexo III recoge una descripción más detallada de estas actividades. UN ويتضمن المرفق الثالث وصفاً أكثر تفصيلاً لتلك الأنشطة.
    En el anexo figura una exposición más detallada de los problemas existentes y el plan de trabajo para superarlos. UN ويرد في المرفق عرض أكثر تفصيلاً للتحديات وخطة العمل للتغلب عليها.
    En el anexo II se ofrece una visión más detallada de los fondos destinados a actividades relacionadas con el medio ambiente. UN ويرد في المرفق الثاني عرض أكثر تفصيلاً لتمويل الأنشطة البيئية.
    Se pidió una explicación más detallada de los problemas encontrados en el procesamiento de la documentación para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وطُلب شرح أوفى لمشكلات تجهيز وثائق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    En lugar de ello, recomienda que el Administrador proporcione al Consejo de Administración información más pormenorizada en relación con los fundamentos de sus propuestas y una explicación más detallada de cómo se han tomado en consideración las necesidades operacionales y el volumen de trabajo de las dependencias correspondientes. UN ولكنها توصي بأن يقدم مدير البرنامج الى مجلس اﻹدارة معلومات أكثر تفصيلا عن اﻷساس المنطقي الذي تقوم عليه مقترحاته وأن يعطي تفسيرا أوفى للكيفية التي أخذت بها في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية للوحدات وعبء العمل فيها.
    La Asamblea General tal vez desee pedir al Secretario General que realice una exploración más detallada de las diversas opciones a fin de proteger a la Organización contra las fluctuaciones de los tipos de cambio e inflación. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم استطلاعا يتناول تفاصيل أكثر عن شتى الخيارات بغية حماية المنظمة من التقلبات في أسعار الصرف والتضخم.
    En el segundo, que aparece en la sección B, se enumeran y se presenta información más detallada de las esferas de trabajo junto con sus actividades conexas, agentes designados, metas y plazos, indicadores de progreso y aspectos de la aplicación, separados en cinco secciones que corresponden a las cinco categorías de objetivos enumerados en el párrafo 2 de este documento. UN والثاني في الجزء باء أدناه يقدم قدراً أكبر من التفصيل ويدرج مجالات العمل إلى جانب الأنشطة المرتبطة بها، والجهات الفاعلة المعنية والأهداف والأطر الزمنية ويعرض في خمسة أجزاء منفصلة مناظرة لفئات الأهداف الخمس المدرجة في الفقرة 2 أعلاه.
    La Opinión Nº 45/2006 del Grupo de Trabajo podría servir de referencia para una exposición más detallada de los conceptos jurídicos aplicables. UN ويمكن أن يُفيد رأي الفريق العامل رقم 45/2006() كمرجع للاطلاع على مزيد من التفاصيل التي تتعلق بالمفاهيم القانونية المطبقة.
    Por estos motivos, el cuadro 3 ofrece una imagen más detallada de las relaciones entre recursos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذه اﻷسباب، يعطي الجدول ٣ صورة تفصيلية أكبر للروابط القائمة بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد.
    Se sugirió asimismo que se diera más fuerza a la redacción del párrafo proporcionando una lista más detallada de los artículos que debían quedar exonerados del régimen de sanciones. UN وقُدم اقتراح آخر مفاده أنه يمكن تعزيز صيغة الفقرة بأن تُدرج فيها قائمة مفصلة أكثر للبنود التي ينبغي إعفاؤها من الجزاءات.
    Para ofrecerles una visión más detallada de la posición danesa, permítaseme señalar a su atención la respuesta danesa a la solicitud de opiniones del Secretario General. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل الموقف الدانمركي اسمحوا لي أن أحيلكم إلى الرد الدانمركي على طلب آراء الدول الوارد من الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more