Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. | UN | وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني. |
El Relator Especial se ocupará de esta cuestión más detalladamente en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 1998. | UN | وسيتناول المقرر الخاص هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨. |
El marco general del planteamiento seguido por la OSPNU se ilustra en la figura 1, y se examina más detalladamente en el capítulo VI infra. | UN | واﻹطار العام لنهج مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع موضح في الشكل ١، ويناقش بتفصيل أكبر في الفصل السادس أدناه. |
Si bien ese tema se tratará más detalladamente en el capítulo III infra, cabe destacar aquí un hecho concreto en el contexto de las nuevas iniciativas adoptadas para mejorar las actividades programáticas de la ONUDI. | UN | ومع أن هذا الموضوع سُيستوعب بقدر أكبر من التفصيل في الفصل الثالث أدناه، فإن من الجائز التنويه هنا بواحد من التطوّرات المحدّدة في سياق المبادرات الجديدة المتخذة لأجل تحسين أنشطة اليونيدو البرنامجية. |
El funcionamiento de los distintos programas y los efectos de las medidas de austeridad se analizan más detalladamente en el capítulo II. | UN | هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني. |
La cuestión se trata más detalladamente en el texto correspondiente al punto b) del párrafo 2 del artículo 15. | UN | هذا الموضوع مغطى بمزيد من التفصيل في إطار المادة 15، الفقرة 2، النقطة ب. |
Las reclamaciones que forman parte de esta serie se describen más detalladamente en la sección I de este informe. | UN | ويرد عرض المطالبات التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع الأول أدناه. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General explique esos aspectos más detalladamente en los próximos informes sobre la gobernanza y la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعرب عن ثقة اللجنة الاستشارية في أن الأمين العام سيتوسع في تلك الجوانب بمزيد من التفصيل في التقارير القادمة المتعلقة بإصلاح الإدارة وإصلاح إدارة المواد البشرية. |
Las medidas del Gobierno para combatir este problema se describen más detalladamente en la sección " Explotación de las mujeres: trata y prostitución " . | UN | وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`. |
Esta iniciativa recibe el apoyo de la USAID y se considera más detalladamente en la sección sobre la salud del informe sobre la CEDAW. | UN | وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية. |
Estas propuestas tendrán que analizarse más detalladamente en un plan de política. | UN | وسيتطلب الأمر بحث هذه المقترحات بمزيد من التفصيل في خطة للسياسات. |
Estos sistemas se describen más detalladamente en la adición 1 del presente informe. | UN | ويرد وصف هذه النظم بمزيد من التفصيل في الإضافة الأولى لهذا التقرير. |
Estas cuestiones se analizan más detalladamente en el capítulo IV. | UN | وتناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع. |
Esta cuestión se examina más detalladamente en la sección IX de la nota. | UN | ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الفرع التاسع من هذه المذكرة. |
Los resultados del examen mundial se presentan más detalladamente en el anexo I. | UN | وترد نتائج الاستعراض العالمي بمزيد من التفصيل في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Los cambios posteriores quedarán reflejados más detalladamente en el próximo informe. | UN | وسترد التغيرات اللاحقة بتفصيل أكبر في التقرير المقبل. |
Este caso se analiza más detalladamente en el párrafo 72. | UN | ويتم تناول هذه الدعوى بتفصيل أكبر في الفقرة 72. |
Como se examinará más detalladamente en la Segunda parte, en el contexto de la inmunidad se hace una distinción entre inmunidad ratione materiae e inmunidad ratione personae. | UN | وكما سيتم استكشافه بقدر أكبر من التفصيل في الجزء الثاني، في سياق الحصانة، أقيم تمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص. |
Los párrafos 53 y 54 exponen sucintamente procesos de reorganización que combinan negociaciones extrajudiciales y algún elemento de los procedimientos formales de reorganización, que se examinan más detalladamente en la Segunda Parte, Capítulo V B. | UN | وتقدم الفقرتان 53 و 54 اجراءات اعادة التنظيم بايجاز بدمج المفاوضات خارج المحكمة وبعض عناصر اجراءات اعادة التنظيم الرسمية، التي تجري مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الجزء الثاني، الفصل الخامس، باء. |
Esos proyectos se examinarán más detalladamente en relación con el apartado e) del artículo 10. | UN | وستتم مناقشة هذين المشروعين بمزيد من التفصيل تحت المادة 10(هـ). |
Las salvaguardias específicas para los menores privados de libertad y la posibilidad de acogerse a esas salvaguardias se examinan más detalladamente en las secciones A y C del capítulo V infra. | UN | وتناقش بأكثر تفصيل في الفصل الخامس، الفرعان ألف وجيم أدناه، الضمانات المحددة الخاصة بالأطفال المحرومين من حريتهم وإمكانية تمتعهم بتلك الضمانات. |
Se han encontrado asimismo lagunas en la definición de la duración del mandato y las condiciones de empleo de los auditores externos, y en la delimitación de funciones y la coordinación entre auditores internos y auditores externos, como se indica en el gráfico 8 y se analiza más detalladamente en el capítulo V del presente informe. | UN | ولوحظت أيضاً ثغرات في تحديد فترة ولاية المراجعين الخارجيين للحسابات وشروط توظيفهم، وفصْل المسؤوليات والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين()، على نحو ما يبيّنه الشكل 8 ويتناوله الفصل الخامس من هذا التقرير بالنقاش المفصّل. |
La cuestión se examina más detalladamente en el párrafo 87 supra. | UN | وتناقش هذه المسألة على نحو أكمل في الفقرة 87 أعلاه؛ |
Permítame reiterar en esta sesión oficial lo que Irlanda ya ha manifestado más detalladamente en anteriores consultas oficiosas de la Conferencia. | UN | وأود أن أكرر من جديد في هذه الجلسة الرسمية ما صرحت به آيرلندا بالفعل بمزيد من الإسهاب في مشاورات غير رسمية سابقة أجراها المؤتمر. |
La cuestión de la seguridad de la tenencia a la luz del aumento de la demanda de ese recurso se examinará más detalladamente en la siguiente sección del presente informe. | UN | وستناقش مسألة أمن حيازة الأراضي، في ضوء زيادة الطلب على الأرض، بمزيد من الاستفاضة في الفرع التالي من هذا التقرير. |
Esa cuestión se examina más detalladamente en la parte I (véanse los párrs. 1.254 y 1.255). | UN | وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة أوفى في الجزء اﻷول )انظر الفقرتين ١-٢٥٤ و ١-٢٥٥(. |