"más detallado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر تفصيلا
        
    • أكثر تفصيلاً
        
    • أكثر تعمقا
        
    • الأكثر تفصيلا
        
    • بمزيد من التعمق
        
    Se dijo que, a fin de impartir orientación valiosa, el anexo debería ofrecer un juego más detallado de reglas. UN وقيل إنه لكي يقدم المرفق ارشادا مفيدا ينبغي أن يحتوي على مجموعة من القواعد أكثر تفصيلا.
    Así pues, se adjunta un examen más detallado de la sección histórica del memorando. UN ولذلك نرفق استعراضا أكثر تفصيلا للجزء التاريخي من المذكرة.
    Tenemos que pasar a un análisis más detallado de las distintas rutas que se han sugerido a fin de determinar en qué dirección habremos de encaminarnos. UN يجب علينا، أن نبدأ اﻵن في تحليل أكثر تفصيلا لمختلف الطرق التي اقترحت بغرض تحديد الاتجاه الذي يمكننا السير فيه.
    La Asamblea General tal vez desee solicitar al Secretario General que proporcione un estudio más detallado de las diferentes opciones al respecto. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.
    En el informe correspondiente a 2013 se incluirá un análisis más detallado de las visitas del nuevo sitio web. UN وسيُضمَّن تقرير الإبلاغ المتعلق بعام 2013 تحليلاً أكثر تفصيلاً لبيانات زيارات الموقع الإلكتروني الجديد.
    A comienzos de esta semana, ofrecimos un bosquejo más detallado de nuestras ideas sobre esas cuestiones en respuesta al cuestionario del Colaborador de la Presidencia para verificación, Dr. Peter Marshall. UN وقد قمنا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع بعرض بيان أكثر تفصيلا ﻷفكارنا بشأن هذه المسائل في ردنا على استبيان صديق الرئيس للتحقق، الدكتور بيتر مارشال.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    En el anexo IV del presente informe figura un desglose más detallado de la reducción recomendada. UN ويـرد في المرفق الرابع لهذا التقرير بيان أكثر تفصيلا لتوزيع هذا التخفيض الذي قدره ٦٠٠ ٠٨٨ ١٦ دولار.
    Se ha preparado por separado un documento de antecedentes con un análisis más detallado de los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوجد ورقة معلومات أساسية منفصلة توفر تحليلا أكثر تفصيلا للترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tampoco convendría abordar un examen más detallado de ellas, ya que ello podría desviar la atención del problema central. UN كما أنه من غير المستصوب إجراء مناقشة أكثر تفصيلا لهذه النقاط ﻷن ذلك يمكن أن يحول الاهتمام بعيدا عن المشكلة اﻷساسية.
    Por lo tanto, debería efectuarse un análisis más detallado de ese concepto, independientemente del examen de la cuestión de la nacionalidad. UN وقد يفضﱠل تناول المسالة بتحليل أكثر تفصيلا بصورة مستقلة عن مسألة الجنسية.
    Para un análisis más detallado de la cuestión de la pena capital, véase la sección A del capítulo V de este informe. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لقضية عقوبة الإعدام يرجى الرجوع الى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير.
    En la sección relativa a los misiles operacionales figura un análisis más detallado de las cuestiones pertinentes. UN ويرد عرض أكثر تفصيلا للقضايا ذات الصلة في أحد الفروع التالية التي تعالج القذائف الصالحة للاستخدام.
    A continuación se presenta un análisis más detallado de estas tendencias. UN وترد فيما يلي مناقشة أكثر تفصيلا لتلك التطورات.
    Este aumento general, que se compensa en parte por una reducción de los costos basada en un análisis más detallado de las fases de ejecución, obedece a diversas causas: UN ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي:
    Por ejemplo, hemos pedido que haya un relato más detallado de las decisiones y acciones del Consejo. UN فقد طالبنا، على سبيل المثال، ببيان أكثر تفصيلا لقرارات المجلس وإجراءاته.
    También se necesita un análisis más detallado de los efectos de las reformas en la productividad del personal. UN ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين.
    En el capítulo IV infra figura un resumen más detallado de los debates relativos a los entornos propicios. UN ويرد ملخصّ أكثر تفصيلاً عن المناقشات المتعلقة بالبيئات التمكينية في الجزء الرابع أدناه.
    9. Habida cuenta de su mandato, la Relatora Especial no ofrece un análisis más detallado de las elecciones del 14 de septiembre de 1996. UN ٩- ولا تقدم المقررة الخاصة، نظراً لولايتها، تحليلاً أكثر تفصيلاً لانتخابات ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Habida cuenta de la importancia del tema y de sus evidentes consecuencias, el Gobierno camerunés presentará a la CDI un análisis más detallado de los 27 artículos y del proyecto de preámbulo. UN ونظرا ﻷهمية الموضوع وانعكاساته الجلية، فإن حكومة الكاميرون ستقدم إلى لجنة القانون الدولي تحليلا أكثر تعمقا للمواد اﻟ ٢٧ ولمشروع الديباجة.
    50. Se ha seguido progresando en la mayoría de las áreas de la fiscalización de precursores, como se refleja en el análisis más detallado de las respuestas a la sección III del cuestionario para los informes bienales que contiene el documento E/CN.7/2005/2/Add.5. UN 50- لقد استمر تحقيق التقدّم في معظم مجالات مراقبة السلائف، حسبما يتجسّد ذلك في التحليل الأكثر تفصيلا للردود المتعلقة بالباب ثالثا من استبيان التقارير الإثناسنوية في فترة الإبلاغ الثالثة والواردة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.5.
    Sería conveniente realizar un estudio más detallado de la cuestión teniendo en cuenta los puntos de vista y las experiencias de los Estados y otros beneficiarios y centrándose concretamente en los programas destinados a los países menos adelantados. UN وتُستصوب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق مع أخذ وجهات نظر وخبرات الدول والجهات المستفيدة الأخرى في الاعتبار وربما مع التركيز أيضاً على البرامج المخصصة لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more