"más detallados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر تفصيلا
        
    • أكثر تفصيلاً
        
    • الأكثر تفصيلا
        
    • أوفى
        
    • الأكثر تفصيلاً
        
    • أكثر شمولاً
        
    • مزيداً من التفاصيل
        
    • بصورة أكثر تفصيﻻ
        
    • أشد تفصيلا
        
    • مفصلين
        
    • المفصَّلة
        
    • المزيد من البيانات المفصلة
        
    • وأكثر تفصيلا
        
    Posteriormente, se efectúan estudios más detallados con vistas a delimitar con mayor exactitud los campos de minas y a racionalizar las operaciones de remoción. UN ويجري في تاريخ لاحق الاضطلاع بأعمال مسح أكثر تفصيلا لرسم حدود حقول اﻷلغام بقدر أكبر من الدقة، وتركيز جهود اﻹزالة.
    El cometido del cuartel general, en cambio, consistiría en preparar los planes más detallados que suele establecer un cuartel general militar sobre el terreno. UN أما مسؤولية قيادة بعثة الانتشار السريع فتتمثل في إعداد خطط أكثر تفصيلا كانت توكل عادة إلى القيادة العسكرية في الميدان.
    Más comúnmente, los datos más detallados pueden ser extraídos de las encuestas de presupuesto familiar; UN وبصورة أعم، يمكن استقاء بيانات أكثر تفصيلا من الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية.
    Recuerda a todos los Estados partes que deben dar muestras de una mayor transparencia y presentar oportunamente informes más detallados. UN وناشد جميع الدول الأطراف أن تبدي قدراً أكبر من الشفافية بتقديمها تقارير أكثر تفصيلاً في الموعد المطلوب.
    A medida que avanzaba el proceso, los licitadores seleccionados tenían que presentar planes financieros y técnicos más detallados. UN ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً.
    iv) Mayor armonización y mejora de los cuestionarios con objeto de crear conexiones entre los más detallados y los menos detallados; UN ' 4` زيادة مواءمة وتحسين الاستبيانات بغية إقامة روابط بين الاستبيانات الأكثر تفصيلا والأقل تفصيلاً،
    Los datos recogidos durante esta expedición se utilizarán para diseñar y planificar estudios ambientales de referencia más detallados. UN وسيستعان بالبيانات التي تم جمعها خلال هذه الرحلة لتصميم وتخطيط دراسات بيئية مرجعية أكثر تفصيلا.
    Dentro de cada sector, las actividades se dividen en subsectores sustantivos más detallados; UN وداخل القطاعات الفردية تنقسم اﻷنشطة أيضا إلى قطاعات فرعية موضوعية أكثر تفصيلا.
    Ese párrafo es una buena base para elaborar enfoques más detallados en el futuro. UN وتلك الفقرة أساس طيب لوضع نهوج أكثر تفصيلا مستقبلا.
    Se utilizará el registro computadorizado del proceso de producción de documentos (DRITS) a fin de preparar informes de desempeño más detallados para los administradores. UN وستستخدم قاعدة بيانات نظام سجلات الوثائق ومعلوماتها وتعقبها لتزويد المديرين بتقارير أداء أكثر تفصيلا.
    Los análisis más detallados que figuran en los cuadros 4 y 5 confirman ese resultado. UN وتؤيد هذه النتيجة بتحليل أكثر تفصيلا في الجدولين ٤ و ٥.
    El Representante Especial está preparando un análisis y una evaluación más detallados que se presentarán en informes ulteriores. UN وقد شرع في إعداد تحليل وتقييم أكثر تفصيلا سيقدمان في التقارير اللاحقة.
    En otros documentos, como el plan general de operaciones, se podían encontrar análisis más detallados de la selección de estrategias realizada. UN وتوجد مناقشات أكثر تفصيلا للخيارات الاستراتيجية في وثائق أخرى مثل الخطة الرئيسية للعمليات.
    En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير.
    La Unión Europea considera que sería conveniente poner a disposición de los Estados Partes datos más detallados para definir el alcance de las consecuencias humanitarias. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه سيكون من المفيد تزويد الدول الأطراف ببيانات أكثر تفصيلاً لتعريف مدى الآثار الإنسانية.
    También se invitó al ACNUR a procurar que sus informes sobre protección internacional fueran más detallados, específicos y dinámicos. UN وشُجعت المفوضية أيضاً على تقديم تقارير أكثر تفصيلاً وتحديداً ودينامية عن مسائل الحماية.
    Por lo general en los países estudiados la información era buena, pero es cada vez más floja a medida que los requisitos son más detallados. UN والكشف عن البيانات في البلدان التي جرت دراستها جيد بشكل عام، غير أنه يضعف تدريجياً لأن المتطلبات أصبحت أكثر تفصيلاً.
    Algunos expertos señalaron que era necesario disponer de datos más detallados a fin de comprender mejor el papel que desempeñaban diversas actividades electrónicas dentro de las empresas. UN وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات.
    En los anexos del documento de trabajo No. 85 figuraban los informes más detallados de Hungría, Polonia y Ucrania. UN وأُرفقت بورقة العمل التقارير الأكثر تفصيلا التي قدمتها أوكرانيا وبولندا وهنغاريا.
    Los instrumentos regionales contienen en general requisitos más detallados o estrictos que los de las Naciones Unidas. UN وتتضمن الصكوك اﻹقليمية، بشكل عام، اشتراطات أوفى وأشد مما تتضمنه اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    Vinculada a este aspecto está la cuestión de los conocimientos especializados más detallados necesarios para la administración de programas concretos de encuestas, donde no se puede subestimar la cantidad de detalles metodológicos que son importantes. UN ومما لـه صلة وثيقة بهذا الأمر مسألة الدراية الفنية الأكثر تفصيلاً اللازمة لإدارة برامج استقصائية محددة لا يمكن فيها الاستهانة بكمية التفاصيل المنهجية الضرورية.
    Las entrevistas parecen indicar que los análisis hechos en consulta con otras dependencias del Departamento de Asuntos Políticos son ahora más detallados. UN وتفيد المقابلات بأن التحليلات التي أجريت بالتشاور مع أجزاء أخرى من إدارة الشؤون السياسية صارت الآن أكثر شمولاً.
    El informe se complementa con otros más detallados e información adicional sobre las actividades realizadas en respuesta a resoluciones específicas. UN وتستكمله تقارير أخرى تتضمن مزيداً من التفاصيل ومعلومات أخرى عن الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها استجابة لقرارات محددة.
    e) Seguir complementando las actividades de vigilancia con una investigación más sistemática del problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, que abarque exámenes más detallados de la compleja interacción entre la demanda y la oferta en diferentes contextos, y con estudios encaminados a determinar la prevalencia y los riesgos del consumo de esas sustancias, así como difundiendo los resultados de esos estudios. UN (ﻫ) أن تواصل استكمال أنشطة الرصد بإجراء مزيد من الأبحاث المنهجية في مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية، تشمل دراسات أشد تفصيلا للتفاعل المعقّد بين الطلب على المنشّطات الأمفيتامينية وعرضها في مختلف السياقات، وبإجراء دراسات لمعرفة مدى انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وتحديد مخاطره، وبإتاحة نتائج تلك الدراسات لمن يطلبها.
    Ha evaluado las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán para aplicar las recomendaciones compiladas por el grupo de expertos y proporcionado al Consejo de Derechos Humanos una descripción y un análisis lo más detallados posible de la situación de dicha aplicación. UN وقَيَّمت التدابير التي اتخذتها حكومة السودان لتنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء. وتوافي المقررة الخاصة مجلس حقوق الإنسان بشرح وتحليل مفصلين قدر الإمكان لحالة التنفيذ.
    El Estado Parte también deberá facilitar al Comité datos más detallados sobre las condenas de muerte impuestas y las ejecuciones llevadas a cabo en los últimos seis años. UN وكذلك ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمزيد من البيانات المفصَّلة فيما يتعلق بأحكام الإعدام المفروضة وحالات الإعدام التي نُفذت في السنوات الست الماضية.
    Algunos datos se recopilan anualmente, aunque los más detallados pueden reunirse cada cinco o diez años; UN وتجمع سنويا بعض البيانات بينما يمكن جمع المزيد من البيانات المفصلة على فترات تتراوح بين خمس وعشر سنوات؛
    En particular, pidió al Secretario General que le presentará un análisis y una exposición más detallados de los siguientes aspectos del proyecto de reglamento: UN وعلى وجه الخصوص، طلب إلى الأمين العام أن يزود المجلس بتحليل بناء وأكثر تفصيلا للنواحي التالية من مشروع النظام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more