En el anexo I se proporcionan más detalles de cada una de estas categorías. | UN | ويرد في المرفق الأول مزيد من التفاصيل عن كل من هذه الفئات. |
Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
En el análisis por sectores que figura a continuación se presentan más detalles de instrumentos de política elegidos por sectores y las razones de la elección. | UN | وترد المزيد من التفاصيل عن اختيار أدوات السياسات حسب القطاعات والأسباب التي تفسر هذا الاختيار في التحليل القطاعي أدناه. |
Se pueden obtener más detalles de esos objetivos consultando el informe del Secretario General sobre la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, presentado en el marco de los mismos temas del programa. | UN | ويتوفر المزيد من التفاصيل عن كل هذه الأهداف في تقرير الأمين العام المفصل عن تحالف الحضارات الذي ترعاه الأمم المتحدة المقدم في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
En el presente informe se dan más detalles de estas reclamaciones adicionales examinadas por el Grupo. | UN | وفي هذا التقرير تفاصيل أخرى عن هذه المطالبات التي استعرضها الفريق. |
El Programa Hambre Cero es un componente esencial de esas medidas, razón por la que la oradora pide más detalles de cómo beneficia a las mujeres, particularmente a las que son cabezas de familia. | UN | ويُعدّ برنامج استئصال شأفة الجوع مكوّنا حيوّيا في هذا العمل, وطلبت تفاصيل إضافية عن الطريقة التي يساعد البرنامج النساء بها, وخاصة المعيلات لأسرهن. |
Por último, la Asamblea pronto recibirá más detalles de mi propuesta de que las Naciones Unidas se dirijan hacia un sistema presupuestario basado en resultados, incluidos modelos que ilustren la manera en que tal sistema funcionaría en cada departamento. | UN | وأخيرا، ستتلقون عما قريب المزيد من التفاصيل المتعلقة باقتراحي بأن تتحول اﻷمم المتحدة إلى الميزنة التي تستند إلى النتائج بما في ذلك وضع نماذج حقيقية لﻹدارات توضح طريقة أداء هذا النظام. |
Por consiguiente, recomendó que el contratista suministrara más detalles de las operaciones, análisis y resultados. | UN | وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج. |
En las recomendaciones 2 y 14 se ofrecen más detalles de las iniciativas de edición electrónica de las Naciones Unidas. | UN | ويرد أدناه، تحت التوصيتين ٢ و ١٤، مزيد من التفاصيل عن مبادرات اﻷمم المتحدة للنشر الالكتروني. |
Su delegación apreciaría recibir más detalles de la Secretaría sobre el tratamiento que se dará a la cuestión de la supervisión del desempeño de los directores. | UN | ويود وفده الحصول من الأمانة العامة على مزيد من التفاصيل عن النهج الذي سيتبع فيما يتعلق برصد أداء المديرين. |
En relación con el artículo 12 se han suministrado más detalles de los objetivos y logros del Programa. | UN | ويرد، تحت المادة 12، مزيد من التفاصيل عن أغراض ومنجزات هذا البرنامج. |
Para más detalles de los Estados informantes, véase el anexo al final del presente documento. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن ردود الدول على الاستبيان، يرجى الرجوع إلى المرفق الوارد في نهاية هذه الوثيقة. |
En relación con los correspondientes artículos del Pacto se facilitan más detalles de estos estudios y de la respuesta del Gobierno de Hong Kong a los informes de la Comisión. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل عن هذه العمليات الاستعراضية وعن استجابة حكومة هونغ كونغ لتقارير اللجنة فيما يتعلق بالمواد ذات الصلة من العهد. |
A menos que pueda obtener más detalles de la situación. | Open Subtitles | إلا إذا عرفت المزيد من التفاصيل عن الوضع |
Mis fuentes no pueden encontrar más detalles de ese misterioso artefacto. | Open Subtitles | لم تستطع مصادري العثور على المزيد من التفاصيل عن ذاك اللغز الأثري |
Las delegaciones añadieron que les gustaría tener más detalles de los vínculos establecidos en el entorno de la salud y el contexto en que tuvo lugar la inversión sanitaria. | UN | وأشارت الوفود إلى أنها ترحب بتلقي المزيد من التفاصيل عن ربطها ببيئة الصحة والإطار الذي يجري فيه الاستثمار في مجال الصحة. |
Las delegaciones añadieron que les gustaría tener más detalles de los vínculos establecidos en el entorno de la salud y el contexto en que tuvo lugar la inversión sanitaria. | UN | وأشارت الوفود إلى أنها ترحب بتلقي المزيد من التفاصيل عن ربطها ببيئة الصحة والإطار الذي يجري فيه الاستثمار في مجال الصحة. |
También pidieron más detalles de las disposiciones de la nueva Ley de derechos humanos de 1993 en relación con la aplicación de los derechos enunciados en la Convención. | UN | وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في تلقي تفاصيل أخرى عن اﻷحكام الواردة في قانون حقوق اﻹنسان الجديد لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
También pidieron más detalles de las disposiciones de la nueva Ley de derechos humanos de 1993 en relación con la aplicación de los derechos enunciados en la Convención. | UN | وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في تلقي تفاصيل أخرى عن اﻷحكام الواردة في قانون حقوق اﻹنسان الجديد لعام ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En las notas 22 a 26 se proporcionan más detalles de los ingresos procedentes de transacciones con contraprestación, que se contabilizan con arreglo a esta política. | UN | وتتضمن الملاحظات 22 إلى 26 تفاصيل إضافية عن الإيرادات المحققة من المعاملات التبادلية، التي تدرج في الحسابات وفقا لهذه السياسة. |
En las secciones siguientes se hace referencia concreta a la pertinencia de los repuestos y equipo y a los fundamentos para su selección y se brindan más detalles de las necesidades de cada empresa en materia de repuestos. | UN | ١٨ - وترد في اﻷجزاء التالية إشارة محددة إلى مدى أهمية اختيار قطع الغيار والمعدات واﻷساس المنطقي لذلك، وهو ما يتضمن المزيد من التفاصيل المتعلقة بقطع الغيار والمعدات اللازمة لكل شركة عاملة. |
Solicita más detalles de la labor del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وطلبت مزيدا من التفاصيل عن عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال. |
En la columna (5) podrán hallarse más detalles de la información que haya de facilitarse. | UN | ويمكن أن ترد تفاصيل أخرى بشأن المعلومات التي يتعين توفيرها في العمود 5. |