"más eficaces en función de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر فعالية من حيث
        
    • الأكثر فعالية من حيث
        
    • حيث فعالية
        
    • وأكثر فعالية من حيث
        
    • أكثر كفاءة من حيث
        
    • المراعية لفعالية
        
    • الفعالة من حيث
        
    • الأنجع من حيث
        
    La experiencia demuestra que puede lograrse que estos servicios sean más eficaces en función de los costos y tengan un mayor impacto que antes. UN وتدل التجربة على أنه يمكن جعل هذه الخدمات أكثر فعالية من حيث الكلفة وأكبر أثرا مما كانت عليه من قبل.
    También son más eficaces en función de los costos. UN وفضلا عن أن ذلك أيضا أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En este contexto, adquirirá cada vez más importancia la búsqueda de enfoques relativos a la verificación que sean más eficaces en función de los costos. UN وفي هذا المناخ، سيصبح توخي نهج تحقق أكثر فعالية من حيث التكلفة أمرا متزايد اﻷهمية.
    La Comisión pide que en el próximo proyecto de presupuesto se soliciten fondos para los medios más eficaces en función de los costos que la Secretaría haya considerado para prestar este tipo de servicio. UN وتطلب اللجنة بأن يُطلب في تقديرات الميزانية المقبلة أموال لتغطية تكلفة ما يعتبره قلم المحكمة الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم هذا النوع من الخدمات.
    Los acuerdos marco con los proveedores, el envío de los artículos directamente a las operaciones y la realización oportuna de evaluaciones de las necesidades y planes de distribución permiten que el ACNUR reduzca el número de transacciones de emergencia y elija las opciones más eficaces en función de los costos en lo que respecta a los artículos y los servicios de transporte. UN إن الاتفاقات الإطارية مع الموردين وشحن البضائع مباشرة إلى العمليات وضمان تنفيذ عمليات تقييم الاحتياجات وخطط التوزيع في الوقت المحدد تتيح الفرصة أمام المفوضية لتقليل عدد المعاملات في حالات الطوارئ واختيار أفضل الخيارات من حيث فعالية تكلفة البضائع وخدمات النقل.
    Esta reducción se debe a la utilización de métodos de capacitación más eficaces en función de los gastos y a la armonización de las actividades de capacitación de las oficinas exteriores. UN وهذا الانخفاض ناتج عن اتباع طرق تدريب أكثر فعالية من حيث التكلفة، إضافة الى تنسيق أنشطة التدريب في المكاتب القطرية.
    Las reuniones de expertos que organiza el UNIDIR son ahora más eficaces en función de los costos y se estructuran para abordar necesidades concretas. UN ولهذا صارت اجتماعات الخبراء التي ينظمها المعهد في الوقت الحاضر أكثر فعالية من حيث التكلفة وتنصب على معالجة احتياجات محددة.
    Ello, a su vez, crearía oportunidades para una mayor transparencia y supervisión y modalidades de trabajo más eficaces en función de los costos. UN وسيتيح هذا الأمر بدوره فرصا لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والرقابة، وطرق عمل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Para recortar los gastos se usarán métodos de ejecución de mandatos más eficaces en función de los costos, se racionalizarán los programas de trabajo y se introducirán innovaciones técnicas. UN وسيخفض اﻹنفاق باتباع طرائق لتنفيذ الولايات أكثر فعالية من حيث التكلفة، وبترشيد برامج العمل، وبتطبيق الابتكارات التكنولوجية.
    Se han hecho muchas evaluaciones de distintos programas de gestión de la demanda de los diversos servicios de agua, electricidad, etc. y la mayoría de ellas han demostrado que son más eficaces en función de los costos que el suministro de energía. UN وقد أجريت عمليات تقييم كثيرة لكل برنامج من برامج إدارة جانب الطلب على المرافق، واتضح أن معظمها أكثر فعالية من حيث التكاليف من جانب عرض الطاقة.
    Los acuerdos voluntarios pueden tener algunas ventajas con respecto a la reglamentación, ya que pueden ser más fáciles y más rápidos de aplicar y pueden dar como resultado soluciones más eficaces en función de los costos. UN وقد يكون للاتفاقات الطوعية بعض المزايا عن القواعد التنظيمية إذ أنها قد تكون أسهل وأسرع في تنفيذها وقد تؤدي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    En cuanto a los fondos fiduciarios destinados a la conservación, bien cabría emprender un análisis detallado de su gestión en múltiples países, a fin de determinar los arbitrios por conducto de los cuales dichos fondos podrían transformarse en mecanismos más eficaces en función de los costos para la conservación del medio ambiente. UN أما فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ البيئة، فيتعين الاضطلاع باستعراض مفصل شامل ﻷداء البلد، بغرض تحديد كيفية جعل هذه الصناديق بمثابة آليات أكثر فعالية من حيث التكلفة في الحفاظ على البيئة.
    Del crecimiento negativo total, la suma de 362.500 dólares corresponde a una reducción de los gastos bancarios estimados debido a la concertación de arreglos más eficaces en función de los costos con las instituciones bancarias de la Caja. UN ويتصل مبلغ ٥٠٠ ٣٦٢ دولار من مجموع النمو السلبي بانخفاض في الرسوم المصرفية المقدرة ناجم عن إجراء ترتيبات أكثر فعالية من حيث التكلفة مع المؤسسات المصرفية التي يتعامل معها الصندوق.
    Los datos sobre la trayectoria derivados del GPS podrían ser más eficaces en función de los costos. UN وبيانات المسار المستمدة من الشبكة يمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف .
    Eso ha demostrado ser una de las intervenciones más eficaces en función de los costos a efectos de alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد ثبت أن هـــذا الأسلوب هو أحد الأنشطة الأكثر فعالية من حيث التكلفة، التي يجري الاضطلاع بها لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En su informe, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de velar por que las necesidades de recuperación en casos de desastre se basen en datos objetivos y se consideren plenamente las soluciones más eficaces en función de los costos. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية تشدد، في تقريرها، على ضرورة التأكد من أن متطلبات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تستند إلى احتياجات موضوعية وأن الحلول الأكثر فعالية من حيث التكلفة يجرى استكشافها بالكامل.
    Las intervenciones más eficaces en función de los costos para reducir la mortalidad materna son la planificación de la familia, la asistencia de parteras calificadas durante el parto y la atención obstétrica de emergencia. UN وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    48. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la resolución 48/44 B de la Asamblea General; UN 48 - تؤكد أن الإذاعة تظل من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة هامة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    50. Destaca que la radio sigue siendo uno de los medios de información tradicionales más eficaces en función de los costos y de mayor alcance de que dispone el Departamento de Información Pública y que es un instrumento importante de las actividades de las Naciones Unidas en esferas como el desarrollo y el mantenimiento de la paz, de conformidad con la resolución 48/44 B de la Asamblea General; UN 50 - تؤكد أن الإذاعة تظل واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية وحفظ السلام، وفقا لقرار الجمعية العامة 48/44 باء؛
    En cuarto lugar, las Naciones Unidas deben tener una mayor capacidad de respuesta y ser más flexibles y más eficaces en función de los costos. UN رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La autonomía es parte de una tendencia del ACNUR de encontrar soluciones más eficaces en función de los costos y duraderas para los refugiados y para las personas que regresan. UN فالاعتماد على الذات يعتبر جزءا من الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التوصل إلى حلول أكثر كفاءة من حيث التكاليف وأكثر استمرارية بالنسبة للاجئين والعائدين.
    e) También debe estudiarse, cuando proceda, la posibilidad de adoptar modalidades y fuentes de financiación que sean innovadoras y más eficaces en función de los costos, como la financiación de gastos locales y gastos periódicos, la ayuda no condicionada y arreglos como, por ejemplo, los fondos fiduciarios regionales y las autoridades regionales de inversión. UN (هـ) ينبغي أيضا، بحسب الاقتضاء، دراسة المزيد من الطرائق المراعية لفعالية التكلفة والمبتكرة، والموارد، من أجل التمويل، ومن ذلك مثلا التكاليف المحلية وتمويل التكاليف الجارية والمساعدة غير المشروطة، بالإضافة إلى ترتيبات من قبيل الائتمانات الإقليمية وسلطات الاستثمار الإقليمية.
    Los códigos y normas son quizás los medios más eficaces en función de los costos para lograr el ahorro de energía en las zonas edificadas. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    La Base comentó que los atrasos indicados se referían principalmente a envíos de consolidación de cargamento, que tenían plazos de entrega más amplios pero que eran los más eficaces en función de los costos para la Organización. UN زادت عن 90 يوما. وجاء في تعليق القاعدة أن التأخيرات المشار إليها أعلاه تتعلق في معظمها بشحنات الحمولات المجمعة التي تحتاج إلى مهلة زمنية أطول ولكنها الأنجع من حيث التكلفة بالنسبة للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more