"más eficaces que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر فعالية من
        
    • أكثر فاعلية من
        
    • الأكثر فعالية
        
    • أكثر كفاءة من
        
    • أكثر فعالية لكي
        
    • أكثر فعالية بكثير من
        
    Además, muchas veces se ha demostrado que los premios no monetarios son más eficaces que los incentivos financieros. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما أثبتت الجوائز غير النقدية أنها أكثر فعالية من الحوافز المالية.
    Estos acuerdos negociados parecen ser más eficaces que los acuerdos realmente voluntarios que se crean al margen de otras políticas. UN وتبدو هذه الاتفاقات التفاوضية أكثر فعالية من الاتفاقات الطوعية الحقيقية التي توضع في معزل عن السياسات الأخرى.
    Las medidas adoptadas en colaboración serán más eficaces que las adoptadas a título individual. UN فالتصرف معا بالتعاون فيما بينها سيكون أكثر فعالية من التصرف على انفراد.
    También se ha observado que algunos programas son más eficaces que otros porque reciben un apoyo sólido y sustantivo en la sede. UN ولوحظ أيضاً أن بعض البرامج تكون أكثر فاعلية من غيرها إذا كانت تحظى بمساندة أساسية قوية من المقر.
    Recomendaron que se desarrollasen más actividades de creación de capacidad y establecimiento de redes entre ciudades para ayudarlas a incorporar el enfoque y concluyeron que ayudarían en esta labor una mejor coordinación entre los donantes y compromisos nacionales, así como proyectos de demostración más eficaces que contasen con más fondos. UN وقد أوصوا بالقيام بالمزيد من بناء القدرات وإقامة الشبكات بين المدن لمساعدة المدن على تضمين النهج في أعمالها، وخلصوا إلى أن من شأن التنسيق الأفضل بين الجهات المانحة والالتزام الوطني، علاوة على المشاريع البيانية الأكثر فعالية والأفضل تمويلاً، أن تساعد في هذا المسعى.
    Por consiguiente, en algunos contextos, las representaciones sociales de las funciones de hombres y mujeres han sido más eficaces que las decisiones jurídicas sobre la igualdad. UN ولذلك، كان التمثيل الاجتماعي لأدوار الجنسين، في بعض السياقات، أكثر كفاءة من القرارات القانونية المتعلقة بالمساواة.
    En ese sentido, las investigaciones internacionales pueden llegar a ser más eficaces que las nacionales. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تكون التحقيقات الدولية أكثر فعالية من التحقيقات الوطنية أحيانا.
    Si en verdad vale más prevenir que curar, la prevención y la mitigación de los desastres son más eficaces que la asistencia humanitaria, pese a la importancia que ésta reviste. UN وإذا كان من الصحيح أن درهم وقاية أكثر فعالية من قنطار علاج، فإن منع الكوارث وتخفيفها أكثر فعالية من المساعدة اﻹنسانية، بالرغم من أهمية هذه المساعدة.
    Las estrategias en que se utilizan diversas vías de comunicación suelen ser más eficaces que cualquiera de las vías de comunicación por separado. UN وفي المعتاد تكون النهج المتعددة السبل أكثر فعالية من أي سبيل للاتصال بمفرده.
    Una política y una acción integradas en un marco regional pueden ser mucho más eficaces que una serie de esfuerzos faltos de sistema y cohesión. UN ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية.
    Las estrategias en que se utilizan diversas vías de comunicación suelen ser más eficaces que cualquiera de las vías de comunicación por separado. UN وفي المعتاد تكون النهج المتعددة السبل أكثر فعالية من أي سبيل للاتصال بمفرده.
    La gente sabe que no es cierto que las dictaduras sean más eficaces que las democracias para otorgar los bienes básicos y los servicios fundamentales. UN فالناس يدركون أن الدكتاتوريات ليست أكثر فعالية من الديمقراطيات في توفير السلع اﻷساسية والخدمات الضرورية.
    Debe entenderse que esta frase incluye otras medidas para identificar a los beneficiarios potenciales de programas de reparación que pueden, en algunas circunstancias, ser más eficaces que la difusión por los medios de comunicación pública. UN وينبغي أن يفهم من هذه العبارة أنها تشمل التدابير المناسبة لتحديد المنتفعين الممكنين من برامج التعويضات التي قد تكون، في ظروف معينة، أكثر فعالية من البث عن طريق وسائط الإعلام.
    Los misiles balísticos son más eficaces que los misiles de crucero porque tienen un alcance y una carga útil mayores, y resultan mucho más difíciles de interceptar. UN والقذائف التسيارية أكثر فعالية من القذائف الانسيابية لأن مداها أطول وحمولتها أكبر بكثير، كما أن اعتراضها أصعب بكثير.
    En tales casos, las advertencias seguidas de actividades de educación se consideran medidas más eficaces que las sanciones. UN في مثل هذه الحالات، اعتبرت التحذيرات والتربية التالية أكثر فعالية من الجزاءات.
    Se señalan algunos estudios particulares que demuestran por qué algunas opciones políticas han sido más eficaces que otras. UN كما تم الاطلاع على دراسات للحالة تبيّن أن بعض الخيارات في مجال السياسات كانت أكثر فعالية من غيرها.
    Ahora bien, para lograr ese objetivo algunas inversiones son más eficaces que otras. UN ولكن بعض أنواع الاستثمارات أكثر فعالية من أخرى في تحقيق هذا الهدف.
    No obstante, seamos claros: las Naciones Unidas no son más eficaces que los Estados nación que se unen para ejercer su voluntad. UN ولكن فلنكن واضحين؛ الأمم المتحدة ليست أكثر فعالية من الدول القومية التي تتآزر معاً لفرض إرادتها.
    Los hospitales abiertos y ventilados con intervenciones comunitarias en materia de educación sobre cómo evitar la propagación de la enfermedad han demostrado ser más eficaces que los hospitales cerrados. UN وأضاف أن المستشفيات المفتوحة ذات التهوية الجيدة مع التثقيف في المجتمع المحلي بشأن كيفية تجنب انتشار المرض قد ثبت أنها أكثر فاعلية من المستشفيات المغلقة.
    Algunas de las actividades más eficaces que se han llevado a cabo anteriormente y que se vienen realizando actualmente están basadas en la asociación entre gobiernos y organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN وتستند بعض الجهود الأكثر فعالية في الماضي والحاضر على الشراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    En este contexto cabe esperar que en la mayoría de los casos las alternativas químicas resulten más eficaces que el endosulfán. UN 93- في ضوء هذه المعلومات الأساسية يتوقع أن تكون البدائل الكيميائية في معظم الحالات أكثر كفاءة من الإندوسلفان.
    b) Determinar las medidas más eficaces que podrían adoptar las Naciones Unidas para responder a las necesidades de los países en materia de asistencia técnica para fortalecer sus capacidades nacionales de lucha contra la delincuencia transnacional. UN )ب( أي التدابير يمكن أن تكون أكثر فعالية لكي تعتمدها اﻷمم المتحدة استجابة لاحتياجات البلدان الى المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية على التصدي للجريمة عبر الحدود الوطنية؟
    La capacitación y el aprendizaje práctico durante la vida laboral del trabajador son aspectos importantes de la formación de capital humano que, en el caso de empleos que requieran niveles moderados de cualificación, pueden resultar mucho más eficaces que impartir educación básica. UN ويشكل التدريب والتعلم بالممارسة خلال المسار الوظيفي للفرد جانبين هامين لتكوين رأس المال البشري. وبالنسبة إلى الوظائف التي تتطلب مستويات معتدلة من المهارات، فإنهما يمكن حقاً أن يكونا أكثر فعالية بكثير من توفير التعليم اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more