"más elevada" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلى
        
    • الأعلى
        
    • أسمى
        
    • بأعلى
        
    • أكثر ارتفاعا
        
    • أكثر سموا
        
    • أكبر نسبة
        
    • أكبر معدل
        
    • والارتفاع
        
    • يفوق جميع أقاليم
        
    • عام ١٩٩٧ أفضل
        
    • الزيادة في هامش
        
    • نمو تحقق
        
    El cuadro que sigue ilustra que, si bien la tasa de analfabetismo es más elevada entre las mujeres, se han registrado importantes mejoras a ese respecto. UN ويوضح الجدول أدناه أنه بالرغم من أن المعدل اﻹجمالي لﻷمية أعلى فيما بين النساء، فإنه قد حدث تحسن كبير في هذا المجال.
    Estas tasas reflejan una considerable disparidad regional: la tasa más elevada corresponde a Bangkok y es de 24,7 por 100 matrimonios. UN وتعكس تلك المعدلات تفاوتا كبيرا بين المناطق، ويوجد أعلى معدل في بانكوك وهو ٢٤,٧ من كل ١٠٠ زواج.
    La incidencia más elevada de la pobreza corresponde a las regiones 1, 7, 8 y 9 del interior. UN وتوجد أعلى مستويات للفقر في المواقع الداخلية بالمناطق 1 و 7 و 8 و 9.
    La tasa de mortalidad infantil es la más alta del Asia oriental y sudoriental y actualmente es más elevada que hace un decenio. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع أعلى مستوى في شرق وجنوب شرقي آسيا وهو الآن أعلى مما كان عليه منذ عقد مضى.
    A esa tasa más elevada, la población se duplicaría cada 18 años. UN وحسب هذا المعدل الأعلى فإن السكان يتضاعفون كل 18 سنة.
    La TMI es más elevada en las zonas rurales y entre los varones. UN وتكون نسبة وفيات المواليد الجدد أعلى في المناطق الريفية وبين الذكور.
    Al mismo tiempo, las importaciones han sobrepasado a las exportaciones en un 52,0%, cifra más elevada que la correspondiente a 2008. UN وفي نفس الوقت زادت الواردات على الصادرات بنسبة 52 في المائة، وهو رقم أعلى مما كان لسنة 2008.
    Se necesitaría un funcionario de categoría más elevada para coordinar todas las oficinas de sector y proporcionar periódicamente orientación y asesoramiento adecuados. UN وسوف يطلب من موظف على مستوى أعلى التنسيق بين جميع مكاتب القطاع وتوفير التوجيه والمشورة المناسبين على أساس منتظم.
    La concentración más elevada corresponde a Europa y la más baja al Oriente Medio. UN وكان أعلى تركز لها في أوروبا وأدنى تركز لها في الشرق الأوسط.
    La concentración más elevada corresponde a Europa y la más baja al Oriente Medio. UN وكان أعلى تركز لها في أوروبا وأدنى تركز لها في الشرق الأوسط.
    La tasa de desempleo es más elevada entre las mujeres que entre los hombres. UN ونسبة البطالة في صفوف الإناث هي أعلى من نظيرتها في صفوف الذكور.
    La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. UN وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى.
    A fines de 2013 el número de desplazados forzosos alcanzó los 51,2 millones, la cifra más elevada en la etapa posterior a la Segunda Guerra Mundial. UN فقد اضطُر 51.2 مليون شخص إلى النزوح بحلول نهاية عام 2013، وهو أعلى رقم مسجل في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    usando un cronómetro, miden el tiempo que le lleva al corcho ir de la posición más elevada a la más baja, y viceversa. TED باستخدام ساعة توقيت، يمكنك قياس الوقت الذي تستغرقه قطعة الفلين لتتحرك من أعلى موضع لها إلى أدناه ثم صعودا مجددا.
    Las asignaciones para todas las oficinas se fijaban anualmente; las oficinas cuya CIP era más alta recibían una asignación inicial más elevada. UN وقدمت مخصصات الى جميع المكاتب سنويا. وتلقت المكاتب ذات أرقام التخطيط الارشادية المرتفعة مخصصات مبدئية أعلى.
    Aunque están aumentando a una tasa más elevada, un porcentaje menor de proyectos se ejecutaron en África, Asia central, Europa oriental y el Oriente Medio. UN وكان نصيب المشاريع في افريقيا وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط أقل من ذلك، رغم تزايده بمعدل أعلى.
    La esperanza de vida más elevada se encuentra en el Asia oriental, donde es de 71,4 años para ambos sexos combinados. UN ويوجد في شرقي آسيا أعلى عمر متوقع، حيث بلغ ٧١,٤ من السنوات لكلا الجنسين معا.
    En Angola se registró la tasa global de fecundidad más elevada del mundo en 1990, a saber, 8,9. UN وسجلت أنغولا أعلى إجمالي لمعدل الخصوبة في العالم في عام ١٩٩٠، أي ٨,٩.
    A pesar de la disminución observada en los niños, la tasa neta de escolarización sigue siendo más elevada para estos. UN وعلى الرغم من الانخفاض المسجل في عدد الأولاد، فإن صافي معدل الالتحاق لديهم لا يزال هو الأعلى.
    Los parlamentos son la manifestación más elevada de los ideales de la democracia dentro de la estructura de un Estado. UN والبرلمانات هي أسمى تعبير عن المثل العليا للديمقراطية داخل بناء الدولة.
    En Djibouti, las mujeres tienen la representación más elevada entre los magistrados, con una tercera parte de los 24 magistrados del país. UN وفي جيبوتي، تحظى النساء بأعلى نسبة تمثيل على صعيد القضاء، حيث أن ثلث القضاة الـبالغ عددهم 24 في البلد نساء.
    Por consiguiente, la parte de la población activa que participa en la industria también es notablemente más elevada. UN ولذلك، تتسم حصة السكان العاملين في الصناعة فيها بأنها أكثر ارتفاعا بصورة ملحوظة أيضا.
    La cultura es una de las fuentes del desarrollo, entendida no solamente en términos de crecimiento económico de las sociedades, sino también como medio de acceso a una existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual más elevada. UN والثقافة من مناهل التنمية، لا بمفهوم النمو الاقتصادي للمجتمعات فحسب، بل بوصفها وسيلة للارتقاء إلى حياة فكرية وعاطفية وأخلاقية وروحية أكثر سموا.
    Europa tuvo la proporción más elevada de migrantes mujeres y Asia occidental y África meridional tuvieron la menor (véase el cuadro 2). UN فكانت في أوروبا أكبر نسبة للمهاجرات، بينما كانت أقل نسبة لهن في غربي آسيا والجنوب الأفريقي (انظر الجدول 2).
    En Africa, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo la más elevada del mundo. UN إن افريقيا تشهد أكبر معدل للوفيات بين اﻷطفال في العالم.
    Cabe destacar la tasa ligeramente más elevada de las mujeres. UN والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة.
    En un estudio realizado en 1995 se determinó que el Territorio tenía la incidencia más elevada de caries dental en niños de 12 años de edad de la región del Pacífico meridional. UN فقد تبيﱠن من دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٥ أن اﻹقليم يفوق جميع أقاليم منطقة جنوب المحيط الهاديء اﻷخرى من حيث إصابة البالغين من العمر ١٢ سنة بتسوس اﻷسنان.
    Las economías de mercado occidentales (Europa occidental y América del Norte) registraron la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) más elevada desde 1989, con una media del 3,3%. UN ففي الاقتصادات السوقية الغربية )أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية( كان عام ١٩٩٧ أفضل عام من حيث نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي بلغ متوسطه ٣,٣ في المائة في الفترة منذ عام ١٩٨٩.
    Si, en opinión del cliente, el riesgo contractual previsible será considerablemente superior a 5 millones de euros, la empresa BDO Deutsche Warentreuhand Aktiengesellschaft convendrá, a petición del cliente, en ofrecer a éste un límite mayor de responsabilidad, en el supuesto y en la medida en que pueda obtenerse de una compañía profesional de seguros de responsabilidad alemana un seguro de responsabilidad civil por esa suma más elevada. UN فإذا ما ارتأى العميل أن المجازفة التعاقدية المنظورة ستكون أكثير بكثير من 5 ملايين يورو، بادرت شركة BDO الألمانية الاستئمانية لمراجعة الحسابات، بناء على طلب العميل، إلى الموافقة على أن تزيد للعميل هامش المسؤولية إذا أمكن لها، وبقدر ما تيسر، أن تحصل من شركة ألمانية معتمدة في مجال تأمين المسؤولية على تأمين عن قيمة الزيادة في هامش المسؤولية.
    Por ejemplo, en 1994 el volumen del comercio mundial creció un 9,5%, la tasa más elevada en muchos años. UN فقد نما حجم التجارة العالمية في عام ١٩٩٤ ﺑ ٩,٥، وهو أسرع نمو تحقق منذ عدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more