También requerían unos conocimientos sobre inversión más especializados que los instrumentos tradicionales de inversión inmobiliaria. | UN | وهي تتطلب أيضا مهارات استثمارية أكثر تخصصا مما تتطلبه وسائل الاستثمار العقاري التقليدية. |
Un defensor del pueblo del Parlamento supervisa el sistema administrativo y también se han establecido otros órganos de supervisión más especializados. | UN | ويتولى أمين مظالم برلماني الإشراف على النظام الإداري، وأنشئت أيضا وكالات إشراف أكثر تخصصا. |
En este sentido, el programa desempeña una labor capital al ofrecer una amplia base a la que se pueden sumar componentes más especializados. | UN | وهنا، يضطلع البرنامج بدور رئيسي في توفير قاعدة عريضة يمكن أن يضاف إليها عناصر أكثر تخصصا. |
Según estudios preliminares, los países menos adelantados de Asia, que son los más especializados en la exportación de productos textiles, podrían ser los más afectados. | UN | وأشارت دراسات أولية إلى أن أقل البلدان الآسيوية نموا، الأكثر تخصصا في تصدير النسيج يمكن أن تكون الأكثر تأثرا. |
Esos asesores prestaron apoyo y, en caso de necesidad, remitieron a los desplazados a servicios médicos más especializados. | UN | وأمكن لهؤلاء المستشارين أن يقدموا الدعم، والإحالة إلى الخدمات الطبية الأكثر تخصصا عند الحاجة. |
La minoría romaní está incluida en los servicios básicos de atención primaria de la salud y puede beneficiarse del sistema de derivación hacia servicios más especializados. | UN | وتستفيد أقلية الروما من خدمات الصحة الأولية الأساسية، بما فيها نظام الإحالة إلى دوائر أكثر تخصصاً. |
Hay otros obstáculos que impiden que las mujeres participen de lleno en subsectores más especializados, a saber: | UN | والشواغل الأخرى التي تحول دون مشاركة المرأة التامة في قطاعات الصناعة الفرعية الأكثر تخصصاً هي التالية: |
El nivel secundario, compuesto principalmente por hospitales generales, presta servicios curativos y algunos servicios preventivos, mientras que el nivel terciario presta servicios curativos más especializados, servicios de rehabilitación y reconstructivos. | UN | أما المستوى الثاني فهو مؤلف أساسا من المستشفيات العامة ويقدِّم خدمات علاجية وبعض الخدمات الوقائية بينما يقدِّم المستوى الثالث خدمات علاجية وتأهيلية وهيكلية أكثر تخصصا. |
Sin embargo, el Ministerio de Minas otorga autorizaciones especiales para el transporte de muestras a fin de que sean analizadas en laboratorios más especializados. | UN | غير أن وزارة المعادن تصدر أذونا خاصة لنقل عينات لأغراض التحليل في مختبرات أكثر تخصصا. |
Al tiempo que se inicia la rehabilitación de la actual academia de policía de la Federación en Sarajevo, la Fuerza está prestando asistencia para la planificación de otra academia donde se impartirán cursos más especializados. | UN | وبينما تبدأ عملية إصلاح أكاديمية الشرطة الاتحادية الحالية في سراييفو، تساهم قوة الشرطة الدولية في التخطيط ﻹنشاء أكاديمية ثانية مع تقديم دورات أكثر تخصصا. |
Sería apenas justo reconocer que la situación en muchas zonas del país ha pasado a una etapa preliminar de desarrollo y que los organismos más especializados en la esfera del desarrollo deben cumplir ahora la función que les corresponde en el sector de la salud. | UN | وسيكون من باب اﻹنصاف الاعتراف بأن الوضع في عدد من مناطق البلد بلغ مرحلة ما قبل التنمية وبأنه ينبغي لوكالات أكثر تخصصا في ميدان التنمية أن تأخذ المكانة اللائقة بها في قطاع الصحة. |
Se debería actuar con cautela en lo que respecta a establecer nuevas esferas de actividades a fin de evitar la duplicación de la labor de otros órganos internacionales posiblemente más especializados. | UN | 45 - ودعا إلى التزام الحذر في تناول مجالات العمل الجديدة تفاديا لتكرار عمل هيئات دولية أخرى، قد تكون أكثر تخصصا. |
La UNMOVIC ha continuado realizando cursos de capacitación general de un mes de duración para futuros inspectores y cursos más especializados de menor duración sobre disciplinas concretas. | UN | ودأبت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش على تنظيم سلسلة من دورات التدريب العامة للمفتشين المحتملين لمدة شهر واحد، إلى جانب تنظيم دورات أكثر تخصصا وأقصر أجلا تركز على مجالات محددة. |
Además de la enseñanza primaria y secundaria, la administración pública puede proporcionar fondos o incentivos para establecer programas más especializados de enseñanza superior y formación profesional o aprendizaje práctico de oficios. | UN | ويمكن للحكومات، بعد انتهاء الدراسة الابتدائية والثانوية، أن تمول تعليما عاليا ودورات مهنية أو تدريبية وتطوير المهارات، أو توفر لها الحوافز، تكون أكثر تخصصا. |
En la segunda línea de atención, los servicios más especializados y costosos son ofrecidos por el hospital o por especialistas médicos privados. | UN | ويأتي في المرحلة الثانية، الرعاية الأكثر تخصصا والأكثر تكلفة ويوفرها المستشفى أو الأطباء الأخصائيون في العيادات الخاصة. |
Se prevé la contratación de servicios de expertos en apoyo de la labor sustantiva de la Misión, especialmente en los ámbitos más especializados de los sectores político y humanitario incluidos en los pilares I y II, respectivamente. | UN | 7 - ويتوقع أن تقدم خدمات الخبراء لدعم الأعمال الواسعة النطاق التي ستقوم بها البعثة لا سيما في المجالات الأكثر تخصصا ضمن القطاعين السياسي والإنساني في الدعامة الأولى والدعامة الثانية على التوالي. |
En el período que se examina la UNMOVIC siguió realizando cursos de capacitación general de un mes de duración para futuros inspectores y cursos más especializados, de menor duración, sobre disciplinas concretas. | UN | وخلال الفترة المستعرضة واصلت اللجنة إتاحة الدورات التدريبية العامة التي تدوم شهرا للمفتشين المحتملين والدورات القصيرة الأجل الأكثر تخصصا التي تركِّز على اختصاصات محددة. |
La Comisión de Derecho Internacional debe seguir siendo el órgano principal encargado de debatir los principios generales del derecho internacional, pero no debería perder tiempo en ocuparse de cuestiones que se tratan en foros más especializados. | UN | 43 - وإن كان ينبغي للجنة أن تظل الهيئة الرئيسية لمناقشة المبادئ العامة للقانون الدولي، إلا أن وقتها لا يجب أن يصرف في مناقشة المواضيع التي تجري معالجتها في المنتديات الأكثر تخصصا. |
Se sugirió igualmente en ese informe que los Estados Miembros y todas las entidades del sistema podrían y deberían utilizar mejor y de manera más eficaz el Consejo como foro para el diálogo, especialmente en lo que respecta a las cuestiones de coherencia y coordinación de las políticas, incluidas las que posiblemente requiriesen un examen detallado en los foros más especializados. | UN | واقتُرح أيضا في ذلك التقرير أن تستفيد الدول الأعضاء وكافة كيانات المنظومة من المجلس على نحو أفعل وأفضل بوصفه محفلا للحوار، لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بتماسك السياسات العامة وتنسيقها، بما في ذلك المسائل التي قد تتطلب البحث الوافي في المحافل الأكثر تخصصا. |
Tras el seminario celebrado en Varsovia sobre la cuestión del defensor del pueblo, Armenia prevé además la posibilidad de crear defensores más especializados, por ejemplo para los presos, las fuerzas armadas o los refugiados. | UN | وإثر انعقاد الحلقة الدراسية في وارسو بشأن مسألة أمين المظالم، تفكّر أرمينيا علاوة على ذلك في إمكانية تعيين أمناء مظالم أكثر تخصصاً مثلاً لصالح السجناء أو الجيش أو لصالح اللاجئين. |
Especial para los gustos más especializados. | Open Subtitles | متخصص في ذوق أكثر تخصصاً |
En general, ello puede comprender el suministro de información sobre los mercados y los precios, pero hay también la posibilidad de prestar servicios más especializados. | UN | وعلى العموم، قد يدخل ضمن هذا الإطار توفير المعلومات الخاصة بالسوق والأسعار، لكن الخدمات الأكثر تخصصاً تدخل أيضاً ضمن الإمكانيات. |
En los últimos años, no obstante, habían proliferado eslabones en el Sur cada vez más especializados en la división de las actividades económicas. | UN | غير أن السنوات الأخيرة شهدت تزايد في الروابط الجنوبية مع زيادة التخصص في تقسيم الأنشطة الاقتصادية. |