"más estrecha y" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوثق وأكثر
        
    • أوثق وتحقيق
        
    • أقوى وكذلك
        
    • معزَّزة وأكثر
        
    • توثيق وزيادة
        
    • الأوثق والأكثر
        
    • أوثق وأن
        
    • أوثق وعلى
        
    En lugar de ello, proponemos una relación de trabajo más estrecha y más constructiva encaminada a crear estrategias más significativas, de largo plazo, para solucionar los problemas del medio ambiente. UN وبدلا من ذلك، نقترح علاقة عمل أوثق وأكثر إيجابية ترمي الى إيجاد استراتيجيات طويلة اﻷمد وأجدى لحل المشاكل البيئية.
    Además, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad puede y debe trabajar con una coordinación aún más estrecha y más eficaz con la Asamblea General. UN فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة.
    Esta medida sin duda alentará una interacción más estrecha y eficaz entre los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas. UN ومن المؤكد أن هــذا سيشجع على إيجاد تفاعل أوثق وأكثر فعالية بين الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Los Copresidentes destacaron que la publicación podría servir para promover la coherencia, una cooperación más estrecha y la eficiencia en el marco de la labor colectiva para dar aplicación a los instrumentos internacionales pertinentes del derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN وأكد الرئيسان المتشاركان أن من شأن هذا المنشور تعزيز الاتساق والتعاون بشكل أوثق وتحقيق فعالية الجهود الجماعية المبذولة لتنفيذ الصكوك ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    Desde una perspectiva más positiva, los cofacilitadores creemos que cada vez se reconocen más las ventajas que pueden derivarse de una relación más estrecha y orgánica entre el Consejo de Seguridad y la Comisión, y que actualmente es posible crear una nueva dinámica entre un Consejo de Seguridad más abierto y una Comisión de Consolidación de la Paz más eficaz. UN وعلى نحو أكثر إيجابية فإن الميسرين يعتقدون أن ثمة اعترافاً متزايداً بأن المنافع التي تتحقق من خلال علاقة معزَّزة وأكثر عضوية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام حيث توجد حالياً إمكانية خلق دينامية جديدة بين مجلس أمن أكثر تفهماً وبين لجنة بناء للسلام أفضل أداء.
    Estos organismos, fondos y programas tendrán que trabajar en colaboración más estrecha y eficaz con el resto del sistema de las Naciones Unidas en provecho del bien común. UN وسيكون عليها أن تعمل بشكل أوثق وأكثر فعالية مع باقي منظومة الأمم المتحدة من أجل مصلحة عليا مشتركة.
    Con ese fin, la relación entre la UIT y la Comisión debería ser más estrecha y efectiva. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تصبح العلاقة بين الاتحاد واللجنة أوثق وأكثر فعالية.
    Por ejemplo, se deben mejorar las actividades de capacitación del Instituto y se debe establecer una cooperación más estrecha y práctica con los demás organismos de las Naciones Unidas y con las instituciones nacionales e internacionales competentes. UN فمثلا ينبغي تحسين أنشطة المعهد التدريبية كما ينبغي إقامة تعاون أوثق وأكثر اتساما بالطابع العملي مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المؤسسات الوطنية والدولية المختصة.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva que también son miembros de la Unión Europea tal vez deseen promover una colaboración más estrecha y armónica entre la Unión y el UNICEF. UN ويود أعضاء المجلس التنفيذي، الذين هم أعضاء أيضاً في الاتحاد اﻷوروبي ، تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقاً بين الاتحاد واليونيسيف.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva que también son miembros de la Unión Europea tal vez deseen promover una colaboración más estrecha y armónica entre la Unión y el UNICEF. UN وقد يرغب أعضاء المجلس التنفيذي الذين هم أيضا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في تشجيع قيام علاقات تعاون أوثق وأكثر اتساقا بين الاتحاد واليونيسيف.
    Asimismo acogió favorablemente las opiniones del nuevo miembro de la Junta acerca de la necesidad de prestar especial atención a la movilización de recursos y de una participación más estrecha y activa de la Junta a la movilización de recursos. UN ورحبت بآراء عضوة الصندوق الجديدة سواء فيما يتعلق بضرورة زيادة التركيز على حشد الموارد أو بإشراك المجلس في تعبئة الموارد على نحو أوثق وأكثر فعالية.
    Asimismo acogió favorablemente las opiniones del nuevo miembro de la Junta acerca de la necesidad de prestar especial atención a la movilización de recursos y de una participación más estrecha y activa de la Junta a la movilización de recursos. UN ورحبت بآراء عضوة الصندوق الجديدة سواء فيما يتعلق بضرورة زيادة التركيز على حشد الموارد أو بإشراك المجلس في تعبئة الموارد على نحو أوثق وأكثر فعالية.
    Además, hace falta una cooperación más estrecha y más dinámica, así como una respuesta amplia y concreta, por parte de esta Organización, de todo el sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto. UN ويتطلب أيضا تعاونا أوثق وأكثر دينامية واستجابة شاملة وملموسة من هذه المنظمة، ومن منظومة الأمم المتحدة بأكملها ومن المجتمع الدولي ككل.
    La experiencia que hemos adquirido en los conflictos y las crisis en la zona de la OSCE ha destacado la necesidad de lograr una cooperación más estrecha y eficiente entre todas las organizaciones que trabajan juntas en Europa. UN والدروس التي تعلمناها من الصراعات والأزمات في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أبرزت الحاجة إلى تعاون أوثق وأكثر فعالية بين جميع المنظمات التي تعمل معا في أوروبا.
    Asimismo, existen leyes relativas al Acuerdo de Schengen que facilitan la colaboración más estrecha y efectiva entre los países en lo relativo al enjuiciamiento de los delincuentes. UN وثمة أيضا تشريع في سياق اتفاق شنغن، ييسِّر التعاون على نحو أوثق وأكثر فاعلية بين البلدان في اتخاذ الإجراءات الجنائية حيال الجرائم.
    - relacionar en forma más estrecha y sistemática la educación tradicional con la capacitación permanente; UN - ربط التعليم النموذجي بالتدريب المستمر ربطاً أوثق وأكثر تنظيماً؛
    En lo que concierne al Consejo Económico y Social, este órgano debería tener una coordinación más estrecha y efectiva con el Consejo de Seguridad en lo que concierne a la prevención de conflictos y a la reconstrucción posconflicto. UN ولا بـد من أن ينسق المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيقا أوثق وأكثر فعالية مع مجلس الأمن في مجالات منع الصراعات وعمليات إعادة الإعمار بعد الصراعات.
    Los Copresidentes destacaron que la publicación podría servir para promover la coherencia, una cooperación más estrecha y la eficiencia en el marco de la labor colectiva para dar aplicación a los instrumentos internacionales pertinentes del derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN وأكد الرئيسان المتشاركان أن من شأن هذا المنشور تعزيز الاتساق والتعاون بشكل أوثق وتحقيق فعالية الجهود الجماعية المبذولة لتنفيذ الصكوك ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Se hizo notar la fuerte presencia del Banco Mundial en el país; era preciso lograr una coordinación más estrecha y una mayor participación del PNUD para promover el diálogo entre donantes. UN ولوحظ الوجود القوي للبنك الدولي في البلد؛ وهناك حاجة الى تنسيق أقوى وكذلك الى دور أكبر لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تشجيع الحوار فيما بين المانحين.
    En el examen de la Comisión de Consolidación de la Paz de 2010 se llegó a la conclusión de que los beneficios de una relación más estrecha y orgánica entre el Consejo de Seguridad y la Comisión son cada vez más reconocidos, y existe la posibilidad de crear una nueva dinámica entre un Consejo con mayor disposición y una Comisión más eficaz. UN خلص استعراض عام 2010 للجنة بناء السلام إلى أن ثمة اعترافا متزايدا بالمنافع التي تتحقق من خلال علاقة معزَّزة وأكثر عضوية بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، وأن هناك إمكانية لإيجاد دينامية جديدة بين مجلس أمن أكثر تفهماً وبين لجنة بناء للسلام أفضل أداء.
    Todos los oradores recalcaron en especial la necesidad de que se desarrolle una cooperación más estrecha y eficiente entre los Estados de la comunidad internacional. UN وشدد كل متكلم بوجه خاص على ضرورة توثيق وزيادة كفاءة التعاون بين الدول في المجتمع الدولي.
    La cooperación más estrecha y más frecuente entre los Departamentos y las organizaciones regionales tuvo lugar en las misiones UN كان التعاون الأوثق والأكثر تواترا بين الإدارتين والمنظمات الإقليمية يوجد في البعثات
    A tal fin, la relación entre la UIT y la Comisión debía ser más estrecha y debía organizarse de tal manera que los acuerdos a que llegara la Comisión se pudieran aplicar efectivamente. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي أن تصبح العلاقة بين الاتحاد الدولي للاتصالات واللجنة أوثق وأن تنَظّم بطريقة تجعل من الممكن تنفيذ الاتفاقات التي تتوصل إليها اللجنة تنفيذا فعالا.
    Se están explorando otros proyectos y oportunidades conjuntos en el marco de una iniciativa general de las Naciones Unidas para consolidar y coordinar su enfoque, con la mira de colaborar, de manera más estrecha y sistemática, con los asociados nacionales y externos. UN ويجري حاليا تحديد مشاريع وفرص مشتركة إضافية في إطار مسعى كلي للأمم المتحدة يستهدف توحيد وتنسيق نهجها من أجل العمل في تعاون أوثق وعلى نحو أكثر اتساقا مع الشركاء الوطنيين والخارجيين على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more