"más flexibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المزيد من المرونة
        
    • مرونة أكبر
        
    • مزيد من المرونة
        
    • مزيدا من المرونة
        
    • أكثر مرونة
        
    • قدرا أكبر من المرونة
        
    • بمزيد من المرونة
        
    • قدر أكبر من المرونة
        
    • بالمزيد من المرونة
        
    • مزيداً من المرونة
        
    • بمرونة أكبر
        
    • بقدر أكبر من المرونة
        
    • بعض المرونة
        
    • مرونة أكثر
        
    • بدرجة أكبر من المرونة
        
    Se propuso asimismo que el artículo 14 dejara más flexibilidad en cuanto al arreglo pacífico de controversias como se hacía en el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقدم اقتراح أيضا بأن تنص المادة ١٤ على المزيد من المرونة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للمبادئ الواردة في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General busca más flexibilidad para cumplir los mandatos que establecemos. UN ويسعـى الأمين العام إلى تحقيق المزيد من المرونة في تنفيذ الولايات التي حددناها.
    En otras palabras, hubiera esperado más flexibilidad y más comprensión de todas las partes. UN وفي عبارة أخرى، كنت أتوقع مرونة أكبر وتفهما أكبر من جميع الجهات.
    Algunas delegaciones recomendaron que se introdujera más flexibilidad en las Normas Modelo. UN وأوصت بعض الوفود بإدخال مزيد من المرونة في القواعد النموذجية.
    Se propone la sustitución de este sistema, ineficaz, por tres sistemas independientes para disfrutar de más flexibilidad, lograr una mayor eficiencia y realizar economías; UN ويقترح الاستعاضة عن هذا النظام المحدود الكفاءة بثلاثة نظم مستقلة تتيح مزيدا من المرونة والكفاءة والاقتصاد في التشغيل؛
    Por consiguiente, es probable que, en la práctica, el tope presupuestario se aplique con más flexibilidad que la prevista originalmente. UN ومن هنا فإن هذا الهدف المالي قد يطبق على الصعيد العملي بشكل أكثر مرونة عما كان مزمعا عند وضعه.
    Permitir la publicación de informes en la Web y ofrecer más flexibilidad a los usuarios del sistema. UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    Gracias a este cambio la CEPA tiene más flexibilidad para usar sus recursos. UN وقد أتاح هذا التحول للجنة المزيد من المرونة لاستخدام مواردها.
    Se hará posible la publicación de informes en la Web y se ofrecerá más flexibilidad a los usuarios del sistema. UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    Se ha concedido al personal directivo más flexibilidad para la gestión de sus presupuestos, al mismo tiempo que éstos se han reducido. UN وأعطي المديرون التنفيذيون مرونة أكبر في إدارة ميزانياتهم في نفس الوقت الذي خفضت فيه تلك الميزانيات.
    ● Promover un reconocimiento y una concepción más amplios del trabajo y el empleo y dar más flexibilidad a los horarios de trabajo, tanto de los hombres como de las mujeres. UN ● الاعتراف بالعمل وفهمه على نحو أوسع وتوفير مرونة أكبر في ترتيبات وقت العمل للرجال والنساء.
    Habría que agregar, que el capital financiero además, se alojará en aquellos países o lugares que se le oferte y entregue más flexibilidad especulativa. UN ولا بد أن نضيف أن رأس المال سوف يلجأ أيضاً إلى البلدان أو اﻷماكن التي تتاح له فيها بالفعل مرونة أكبر في مجال المضاربة.
    :: hay más flexibilidad en la elección de la actividad económica UN :: مزيد من المرونة في اختيار النشاط الاقتصادي
    Hubo más flexibilidad para los países en desarrollo en relación con las reducciones de la ayuda interna. UN وكان هناك مزيد من المرونة بالنسبة للبلدان النامية من أجل تخفيضات الدعم المحلي.
    En particular, hago un llamamiento a la parte de Abjasia para que muestre más flexibilidad y voluntad de encarar las cuestiones políticas básicas del conflicto. UN وإني أناشد الجانب الأبخازي، بوجه خاص، أن يظهر مزيدا من المرونة والاستعداد لمعالجة المسائل السياسية الأساسية من الصراع.
    En la medida de lo posible, la ayuda no debería estar condicionada, de manera que las naciones beneficiarias puedan utilizar los recursos de la ayuda con más flexibilidad. UN فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة.
    Sólo necesito más flexibilidad para mis idas y venidas, los días y las noches... Open Subtitles أريد التصرف بطريقة أكثر مرونة عند المجيء والذهاب، ليل نهار
    Si se fijara una fecha más temprana para el retiro de tropas de Estonia, especialmente las que se encuentran en Tallin, Estonia podría demostrar más flexibilidad respecto de otras cuestiones. UN ومن الممكن أن يؤدي التبكير بانسحاب القوات من استونيا، ولا سيما القوات المتمركزة في تالين، إلى جعل استونيا أكثر مرونة بشأن المسائل اﻷخرى.
    Ampliar esas oportunidades brindará más flexibilidad al personal con familias u obligaciones de otra índole. UN وستتيح زيادة هذه الفرص قدرا أكبر من المرونة للموظفين أرباب الأسر أو الذين لديهم التزامات أخرى.
    Con ese fin, esperamos que las delegaciones que participaron en las negociaciones hagan gala de más flexibilidad en el futuro. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، نرجو أن تتحلى الوفود التي اشتركت في المفاوضات بمزيد من المرونة في المستقبل.
    El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. UN ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج.
    Todos debemos demostrar más flexibilidad para superar el estancamiento. UN والمطلوب أن تتحلى جميع الأطراف بالمزيد من المرونة إذا أردنا التغلب على الجمود الراهن.
    Ese tipo de contrato ofrece más flexibilidad para responder a las necesidades de ambas partes. UN وتتضمّن هذه العقود مزيداً من المرونة لتلبية احتياجات الطرفين.
    La ejecución de los programas mejorará cuando los directores de programas tengan más flexibilidad para atender sus necesidades operacionales. UN سيتحسن تنفيـــذ البرامج من خلال السماح لمديـري البرامج بمرونة أكبر للاستجابة لاحتياجاتهم التشغيلية
    Para examinar adecuadamente esas nuevas cuestiones se necesitaban más flexibilidad y más pragmatismo. UN ورأى أنه بغية التعاطي بشكل مناسب مع هذه القضايا الجديدة التي تستحق أن يُنظر فيها، بقدر أكبر من المرونة والبراغماتية.
    ¿Quieres nada más bajar de peso o también quieres tener más fuerza y más flexibilidad? Open Subtitles هل تريد فقط أن تخفف وزنك ... أو تريد أن تزيد قوتك مع بعض المرونة أيضاً ؟
    Las proyecciones para las causas con múltiples acusados exigen más flexibilidad que las causas con un solo acusado. UN والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد.
    Esta acreditación está a cargo de un mecanismo específico para permitir más flexibilidad y rapidez en la gestión de las solicitudes. UN ويتم ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح بدرجة أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more