"más fuerte y más" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقوى وأكثر
        
    • أكثر قوة وأكثر
        
    • والأسرع والأقوى والأحد
        
    • الأقوى والأكثر
        
    • أقوى و
        
    Las Naciones Unidas tienen que poder evolucionar y promover un sistema más fuerte y más amplio para la diplomacia preventiva y para el establecimiento de la paz. UN يجب أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تطور وتعزز نظاما أقوى وأكثر شمولا للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Existe una necesidad apremiante de que las Naciones Unidas revistan un papel más fuerte y más efectivo. UN وهناك حاجة ماسة الى قيام اﻷمم المتحدة بدور أقوى وأكثر فعالية.
    Mi Gobierno apoya plenamente los esfuerzos por reformar el sistema de las Naciones Unidas para generar una organización más fuerte y más eficiente. UN وتؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما الجهود التي تُبذل لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لإيجاد منظمة أقوى وأكثر كفاءة.
    A fin de seguir adelante, es necesario analizar detenidamente los diversos modelos de ampliación del Consejo, a fin de determinar la forma de lograr que sea más fuerte y más eficaz. UN ولكي نمضي قدما، لا بد أن نعكف على إجراء تحليل جاد لمختلف النماذج التي يمكن أن يكون عليها المجلس الموسع، لتحديد السبل الكفيلة بجعله أكثر قوة وأكثر فعالية.
    Acorde con la tradición Los dominios del Clan hace al León Guardián más fiero, más valiente, más rápido, más fuerte y más agudo de vista. Open Subtitles طبقاً للتقاليد حراس الأسد الأفضل من أرض الكبرياء الأشرس والأشجع والأسرع والأقوى والأحد بصراً
    El éxito de la ASEAN será el éxito de las Naciones Unidas porque una ASEAN más fuerte, más unida y más eficaz será un asociado más fuerte y más eficaz para las Naciones Unidas. UN وسيكون نجاح الرابطة نجاحا للأمم المتحدة لأن رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأقوى والأكثر وئاما وفعالية ستكون شريكا أقوى وأكثر فعالية للأمم المتحدة.
    Además, no es tu verdadera familia. Te han puesto los cuernos con un hombre más fuerte y más listo. Open Subtitles الخبز سام ، بالإضافة إلى أنها ليست عائلتك الحقيفية لقد تم إقصاؤك بواسطة ذكر أقوى و أذكى منك
    Gracias a la flexibilidad de la sociedad tailandesa, puedo asegurar a la Asamblea General que Tailandia va a surgir como una democracia más fuerte y más vibrante. UN وأؤكد للجمعية العامة أنه بفضل تصميم المجتمع التايلندي ستبزع تايلند ديمقراطية أقوى وأكثر حيوية.
    La promesa que encarnan las Naciones Unidas en la lucha contra todas estas amenazas globales sólo podrá concretarse si tratamos constantemente de que la Organización sea más fuerte y más eficaz. UN إن الوعد الذي تجسده الأمم المتحدة للتصدي لجميع هذه التهديدات العالمية لا يمكن تحقيقه إلاّ من خلال مواصلة بذل الجهود لجعل هذه المنظمة أقوى وأكثر فعالية.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer da a las mujeres y a las niñas una voz mucho más fuerte y más unificada. UN وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمنح النساء والفتيات صوتا أقوى وأكثر اتحادا.
    Y ustedes entrarán en ella en alas de luz y sabrán por fin que han llegado a un mundo más fuerte y más amoroso que cualquiera de ustedes podría soñar. ¿Todo bien, Rose? Open Subtitles وعليكما دخولها على أجنحة من نور وتعرف بأنك في النهاية عدتّ للمنزل لعالَمٍ أقوى وأكثر محبة بقدرٍ أكثر مما قد تتخيله
    Ellos te quieren porque eres más fuerte y más inteligente de lo que son. Open Subtitles إنهم يريدونكِ لأنكِ أقوى وأكثر ذكاءاً مما ههم عليه
    Bueno, en realidad tomo 3... lo que significa, que eres un terrón de azúcar más fuerte... y más sensible que yo. Open Subtitles حسنا، أنا في الواقع يستغرق 3، وهو ما يعني... كنت واحدا مكعبات السكر أقوى وأكثر عقلانية من أنا.
    Ella pensó que un linaje más joven sería más fuerte... y más capaz de hacer frente a las amenazas. Open Subtitles ظنت أن الأصغر سنا السلالة تكون أقوى وأكثر قدرة على الوقوف في وجه التهديدات.
    Para comenzar, deseo decir una vez más que el objetivo final de la reforma del Consejo de Seguridad es crear un Consejo más fuerte y más creíble a través del fortalecimiento de su legitimidad y eficacia. UN في البداية، اسمحوا لي بأن أذكر مرة أخرى أن هدفنا النهائي من إصلاح مجلس اﻷمن هو خلق مجلس أقوى وأكثر مصداقية بتعزيز شرعيته وفاعليته.
    Su sobrecargado programa de trabajo ha de reordenarse o equilibrase dando cabida a nuevos temas para que la Asamblea General sea más fuerte y más significativa al enfrentar nuevos retos. UN ويجب أن يعاد تنظيم وموازنة جدول جدول أعمال الجمعية العامة، الذي يجري الإفراط في إثقاله بالبنود، عن طريق إدراج قضايا وليدة وجديدة تجعل الجمعية أقوى وأكثر فائدة في التصدي للتحديات الجديدة.
    Esperamos con interés la contribución que harán las Naciones Unidas, a partir de un Consejo Económico y Social más fuerte y más eficaz, capaz de cumplir adecuadamente las funciones que le han sido asignadas. UN ونتطلع قدما إلى إسهام الأمم المتحدة في مجلس اقتصادي واجتماعي أقوى وأكثر فعالية قادر على الاضطلاع الفعال بمهامه المسندة إليه مؤخرا.
    Les prometo que Georgia pronto será más fuerte y más democrática que nunca antes, y por ello, estará en mejores condiciones de contribuir a nuestra seguridad y prosperidad colectivas. UN وأعدكم بأن جورجيا سوف تصبح قريبا أقوى وأكثر ديمقراطية من ذي قبل، وبذلك سوف تكون في وضع أفضل للمساهمة في الأمن الجماعي والازدهار.
    Su Gobierno apoya el compromiso del Secretario General de las Naciones Unidas de dar una función más fuerte y más visible a la Organización en sus esfuerzos por eliminar la violencia contra las mujeres y el lanzamiento hacia finales de 2007 de una campaña mundial sobre la violencia contra la mujer. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تؤيد تعهد الأمين العام للأمم المتحدة بأن تقوم المنظمة بدورٍ أكثر قوة وأكثر وضوحاً في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة والبدء قرب نهاية عام 2007 في حملة عالمية بشأن العنف الموجَّه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more