También tendrían que aprovecharse mejor los recursos de los Estados Miembros y establecer vínculos más fuertes con los acuerdos de seguridad regionales. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام موارد الدول اﻷعضاء واقامة روابط أقوى مع الترتيبات اﻷمنية اﻹقليمية. |
Aplicando ese nuevo método de trabajo hemos conseguido establecer asociaciones más fuertes con medios de información de todo el mundo. | UN | وقد نجحنا، باتباعنا لهذا النهج، في بناء شراكات أقوى مع وسائط الاعلام على الصعيد العالمي. |
De igual manera, deben establecerse vínculos más estrechos con la labor de investigación que llevan a cabo actualmente las sedes de las Naciones Unidas, las cuales podrían beneficiarse también de vínculos más fuertes con quienes prestan servicios sobre el terreno. | UN | وينبغي، بالمثل، إقامة روابط أقوى مع العمل البحثي الذي يجري اﻵن على صعيد المقار، وهي الروابط التي قد تستفيد ذاتها من الروابط اﻷقوى مع الممارسين الميدانيين. |
Los participantes convinieron en que, en consecuencia, era necesario que el Alto Comisionado estableciera relaciones más fuertes con otros órganos u organismos de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación. | UN | وأقر المشتركون بأن هناك بالتالي حاجة إلى اقامة المفوض السامي روابط أوثق مع هيئات اﻷمم المتحدة أو وكالاتها لتحسين التنسيق. |
A lo largo de los años, la OCDE ha desarrollado vínculos más fuertes con países no miembros de la organización, especialmente con los que representan los denominados mercados emergentes o en transición en diferentes regiones. | UN | وعلــى مــر السنين، طورت المنظمة أيضا روابط أقوى مع غير اﻷعضــاء، وبخاصــة مــع الذيــن يمثلون مــا تسمــى باﻷسواق اﻵخذة في الظهور وتلك التي فــي مرحلة التحــول في مناطق مختلفة. |
Los organismos de represión del narcotráfico deben descubrir formas de aumentar su grado de participación en las actividades de reducción de la demanda y establecer lazos más fuertes con otros sectores y organizaciones que trabajan en este terreno. | UN | وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين وسائل لزيادة مستوى مشاركتها في أنشطة خفض الطلب وأن تقيم صلات أقوى مع سائر المنظمات والقطاعات العاملة في هذا المجال. |
Se recomendó al Fondo que forjara asociaciones más fuertes con el sector privado de esos países y que inculcara a las empresas un sentido de la responsabilidad social más fuerte. | UN | وأوصي بأن تقيم اليونيسيف تحالفات أقوى مع القطاع الخاص في هذه البلدان، مشجّعة الشركات على التحلّي بحس أعمق بالمسؤولية الاجتماعية. |
Además, los grupos exclusivos como el G-20 deben forjar lazos más fuertes con las Naciones Unidas, así como con los países que no pertenecen a ese grupo. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على التجمعات الخاصة، مثل مجموعة البلدان العشرين، إقامة روابط أقوى مع الأمم المتحدة وكذلك مع بلدان خارج تجمعاتها. |
No obstante, es preciso forjar unas relaciones más fuertes con los asociados nacionales y para el desarrollo, de modo que los objetivos a corto plazo sean coherentes con las metas a más largo plazo y las iniciativas internacionales complementen las capacidades locales y nacionales, en lugar de sustituirlas. | UN | غير أنه تجب إقامة علاقات أقوى مع كل من الشركاء الوطنيين والإنمائيين، كي تتسق الأهداف قصيرة الأجل مع الأهداف طويلة الأجل، وبحيث تكمّل الجهود الدولية القدرات المحلية والوطنية عوضا عن استبدالها. |
Actualmente, esta situación no se refleja en la composición de la base de financiación del UNFPA y, por tanto, sigue siendo imperativo establecer asociaciones más fuertes con los países de ingresos medianos para los recursos ordinarios pero también para el apoyo a programas específicos a escala nacional. | UN | ولا ينعكس هذا الوضع حالياً في تكوين قاعدة موارد الصندوق، فإن إقامة شراكات أقوى مع البلدان المتوسطة الدخل لا تزال ضرورية بالنسبة للموارد العادية، بل وبالنسبة لدعم برامج محددة أيضاً على المستوى القطري. |
La Presbyterian Church USA alienta al establecimiento de asociaciones más fuertes con organizaciones confesionales para trabajar en aras del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y planificar la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | والكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية تشجع إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الدينية في مجال الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي التخطيط من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Control-X es para hacer soldados más fuertes... con reflejos más rápidos, con dos pares de ojos. | Open Subtitles | السيطرة x هو حول جعل الجنود أقوى مع ردود الفعل أسرع مع مجموعتين من العيون. |
El Relator Especial considera necesario que el Alto Comisionado establezca vínculos más fuertes con los demás órganos y organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos, a fin de aumentar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٣٣ - ويرى المقرر الخاص أن هناك حاجة للمفوض السامي ﻹنشاء صلات أقوى مع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تتناول مسائل حقوق اﻹنسان لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La reunión propuso que el Alto Comisionado estableciera relaciones más fuertes con los otros órganos del sistema (véase E/CN.4/1996/50). | UN | واقترح الاجتماع أن تنشئ المفوضية السامية علاقات أقوى مع سائر أجهزة المنظومة )E/CN.4/1996/50(. |
En cualquier caso, las Partes seguirán siendo las principales responsables de que se logren avances en la aplicación de la Convención, pero tienen que establecer vínculos o asociaciones más fuertes con la sociedad civil en general y con las organizaciones no gubernamentales del sector privado en particular. | UN | وفي أي حال، فإن الأطراف ستظل تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إحراز تقدم في تنفيذ أحكام الاتفاقية، إلا أنه يلزمها إقامة روابط أو شراكات أقوى مع المجتمع المدني بوجه عام ومع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بوجه خاص. |
Durante la reunión se destacó la necesidad de crear alianzas más fuertes con otros organismos de las Naciones Unidas y colaboradores para el desarrollo y de examinar mejor el entorno para guiar al Fondo por sus continuos cambios, incluido el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأكد الاجتماع على ضرورة تعبئة شراكات أقوى مع سائر وكالات الأمم المتحدة وشركائها الإنمائيين، وسلّط الأضواء على ضرورة إجراء استطلاع بيئي أكثر فعالية لتوجيه الصندوق في البيئة المتغيرة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة. |
Existe la percepción de que los programas conjuntos son un enfoque que se centra demasiado en las Naciones Unidas en vez de una modalidad que ayude a las Naciones Unidas a establecer alianzas más fuertes con otras entidades. | UN | ويُنظر إلى البرامج المشتركة على أنها " نهج مرتكز على الأمم المتحدة " ، لا على أنها آلية تساعد الأمم المتحدة في بناء شراكات أقوى مع الآخرين. |
Se declararon a favor de establecer vínculos más fuertes con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales dedicadas a las cuestiones humanitarias y de promover la participación de los niños y jóvenes, así como del sector empresarial. | UN | وأعربت عن تأييدها لإقامة صلات أوثق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، وتعزيز مشاركة الأطفال والشباب علاوة على قطاع الشركات. |
Establecer vínculos de trabajo más fuertes con la comunidad de profesionales que se ocupan de las aguas dulces; | UN | (ج) إقامة روابط عمل أوثق مع الدوائر المعنية بالمياه العذبة؛ |
e) Constituir alianzas y asociaciones más fuertes con los fondos, programas, departamentos y organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones que colaboran en la prestación de socorro de emergencia; | UN | )ﻫ( إقامة تحالفات وشراكات أوثق مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرامج إداراتها والوكالات المتخصصة التابعة لها، بما في ذلك شركائها في اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛ |
Se están forjando relaciones de colaboración más fuertes con las organizaciones no gubernamentales, tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. | UN | ١٨ - وتجري إقامة روابط عملية أمتن مع المنظمات غير الحكومية، في المقر وفي الميدان. |