"más humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر إنسانية
        
    • المزيد من البشر
        
    • بشر أكثر
        
    Las normas hudud y el procedimiento a que da lugar su contravención son más humanos que cualesquiera otras leyes vigentes. UN إن اقامة الحدود وإجراء تطبيقها أكثر إنسانية من أي قانون موجود آخر.
    La creciente mundialización e interdependencia exige el establecimiento de sistemas mundiales más humanos y eficaces. UN تستلزم العولمة والترابط المتزايدان استحداث نظم عالمية أكثر إنسانية وفعالية.
    Asimismo, se están adoptando otras medidas para que los centros de detención resulten más humanos y se adapten más a las normas internacionales. UN ويجري اتخاذ إجراءات أخرى لجعل أماكن الاحتجاز أكثر إنسانية وتمشياً مع المعايير الدولية.
    Causa algunos accidentes y mata más humanos! Open Subtitles قموا ببعض الحوادث و اقتلوا المزيد من البشر
    Que dejen de hacer skitters más humanos, liberar a los guetos, rescate los niños del campamento de Matt. Open Subtitles سنوقفهم عن تحويل المزيد من البشر الى سكيترز سنحّرر المخيمات وننقذ الاطفال الذين كانوا مع مات
    El mosquito ha matado a más humanos que otra creatura en la historia humana. TED لقد قتل البعوض بشر أكثر مما فعل أي مخلوق آخر في تاريخ الإنسان.
    SP: Pero si la empatía no fue suficiente para hacernos más humanos ¿qué más había ahí? TED ستيفن: لكن إذا لم يكفي العطف لِجعلِنا أكثر إنسانية مالذي تبقى لنا؟
    Y esperamos eso. Nuestra creencia es que los humanos necesitan sentir empatía hacia las cosas para ser más humanos. TED و نحن نتمنى أن -- إيماننا بأن البشر يشعرون بالتعاطف نحو الأشياء لكي نكون أكثر إنسانية
    Estos experimentos son más humanos que los hechos a cobayos. Open Subtitles أعتقد أن تلك التجارب أكثر تكون أكثر إنسانية عند إجرائها على البشر أكثر من إجرائعا على الأرانب
    Hago que los robots parezcan más humanos. Open Subtitles أَجعل الرجال الآليين يبدون أكثر إنسانية
    Los Awas se muestran extremadamente tiernos con sus pequeños monos, creyendo que son más humanos que animales. Open Subtitles يُظهرالــآوارِقَّةإستثنائيةللقرودالصغيرة، يعتقودن أنَّها أكثر إنسانية من الحيوان.
    Si es eso, somos más humanos que nadie. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك، فنحن أكثر إنسانية من أي إنسان سيكون عليها قطْ
    Es una mejora que hace tu habla y tus gestos más humanos. Open Subtitles إنها ترقية تجعل خطابك والطرق أكثر إنسانية.
    Incluso cuando se trata de algunas de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales, los bloqueos totales, los bloqueos o las sanciones contra civiles se han reemplazado por medios más humanos de hacer frente a los adversarios. UN وحتى في مواجهة بعض أشد التحديات خطرا على السلم والأمن الدوليين، استُبدلت تدابير الحظر الكامل أو الحصار أو الجزاءات ضد المدنيين بوسائل أخرى أكثر إنسانية في التعامل مع الخصوم.
    Uno de los desafíos para los próximos 5 a 10 años es comprender la escala y las características de la población que se enfrenta a esas vulnerabilidades, y elaborar programas de apoyo más humanos. UN ومن بين تحديات الفترة المقبلة الممتدة من 5 إلى 10 سنوات الوقوفُ على أعداد وخصائص الفئات السكانية التي تعاني من أوجه الضعف هذه، وصياغةُ برامج دعم أكثر إنسانية.
    y la podemos utilizar para explorar cosas como el mundo de las ideas y saber sobre lo que se habla y sobre lo que no se habla, y para ser más humanos y, con suerte, ser un poquito más inteligentes. Gracias. TED لها بنية رياضية، ويمكن أن نستخدم هذا الهيكل الرياضي لاستكشاف أشياء مثل عالم الأفكار لمعرفة ما يقال، لمعرفة ما لا يقال، وأن نكون أكثر إنسانية ونأمل ايضا، أذكى قليلاً.
    En definitiva, sí veo un momento donde en vez de usar datos solo para ser más eficientes, todos usaremos los datos para ser más humanos. TED أنا أرى مكانًا حيث، في نهاية المطاف، بدلًا من استخدام البيانات فقط لكي تصبح أكثر فعالية سوف نستخدم البيانات لكي تصبح أكثر إنسانية.
    Intentan que parezcan amigables, más humanos. Open Subtitles حتى يبدون أكثر ودا و أكثر إنسانية
    más humanos en la isla, eso no sucederá. Open Subtitles المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث
    más humanos en la isla, eso no sucederá. Open Subtitles المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث
    Bueno, deja la ciudad mañana, lo que no nos da mucho tiempo para traer de vuelta a Chris o impedirle que coma más humanos. Open Subtitles حسنا هو سوف يغادر البلدة غدا وهو ما لا يعطينا الكثير من الوقت (كي نعيد (كريستوف او نوقفه من اكل المزيد من البشر
    Y el mosquito ha matado a más humanos que las guerras y las plagas. TED وكذلك قتل البعوض بشر أكثر مما فعلت الحروب والطاعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more