No obstante, Cibitoke siguió siendo uno de los lugares más peligrosos de Burundi. | UN | ومع ذلك بقيت سيبي توكي واحدة من أخطر المواقع في بوروندي. |
Se trata de uno de los tipos más peligrosos de aguas residuales, ya que contienen desechos industriales, por ejemplo, de revestimientos metálicos. | UN | وتعد نوعية مياه الصرف هذه من أخطر المياه ﻷنها تحوي على مياه صرف صناعية مثل التصفيح المعدني وغير ذلك. |
Contiene a los criminales más peligrosos de la nación del Fuego, ¿cierto? | Open Subtitles | يوجد به أخطر السجناء في أمة النار, أليس كذلك ؟ |
Dolores de cabeza, diarrea, hinchazón... y algunos son más peligrosos como la arritmia cardíaca. | Open Subtitles | الصداع، الإسهال، انتفاخ وبعض الآثار أكثر خطورة مثل عدم انتظام ضربات القلب |
Los fugitivos más peligrosos son aquellos que no tienen nada que perder. | Open Subtitles | الهاربين الأكثر خطورة هُم أؤلئك الذين ليس لديهم شيء ليخسروه. |
Esos son los autoestopistas más peligrosos. Actúan como gente normal y luego te la juegan. | Open Subtitles | هؤلاء هم أخطر قطاع الطريق الذين يغرونك لتعتقد أنهم عُقلاء, بتصرفهم كالأشخاص العاديين. |
Claro, porque sólo los delincuentes más peligrosos andan con un solo zapato. | Open Subtitles | أجل ، فقط لان أخطر المجرمين يمشي في حذاء واحد |
Uno de los más peligrosos y complicados es el conflicto en Bosnia. | UN | ومن أخطر الصراعات وأكثرها تعقدا هو الصراع في البوسنة. |
Es indudable que, con independencia de las armas nucleares, las armas químicas constituyen el medio más peligrosos de hacer la guerra. | UN | وليس من شك في أن اﻷسلحة الكيميائية، إلى جانب اﻷسلحة النووية، هي أخطر الوسائل لشن الحروب. |
Human Right Watch, concretamente, estima que la India sigue siendo uno de los lugares del mundo más peligrosos para los militantes de los derechos humanos. | UN | وقال إن هيئة رصد حقوق اﻹنسان ترى، بصفة أخص، أن الهنـد لا تزال من أخطر اﻷماكن في العالم بالنسبة إلى مناصري حقوق اﻹنسان. |
Ello se manifiesta en el temor de que ciertos bienes ilícitos, más peligrosos que ninguno de los producidos por los países desarrollados, destruyan a los ciudadanos y las instituciones del mundo civilizado. | UN | وهذا ما يتضح من خلال المخاوف من احتمال أن تؤدي البضائع غير المشروعة، وهي أخطر من أية بضائع تنتجها البلدان المتقدمة، الى دمار مواطني العالم المتحضر ومؤسساته. |
Este problema de largo alcance se agrava aún más por el auge reciente de los dos fenómenos más peligrosos de nuestros tiempos: el terrorismo internacional y el tráfico de drogas. | UN | وهذه مشكلة بعيدة المدى، تزداد تعقيدا نتيجة لارتفاع نسبة أخطر ظاهرتين في وقتنا الحالي: الإرهاب الدولي، وتجارة المخدرات. |
Por lo tanto, manifiesta su disposición a formar parte de una coalición mundial contra uno de los delitos más peligrosos del siglo XXI. | UN | وبالتالي فإن جورجيا تسعى جاهدة لتكون طرفا في التحالف العالمي ضد جريمة من أخطر جرائم القرن 21. |
Semejantes enfrentamientos son a veces más peligrosos que los conflictos políticos y sociales. | UN | ﻷن الصراع بين الطبقات يكون أحيانا أكثر خطورة من المنازعات السياسية والاجتماعية معا. |
La pérdida del control de pistas de aterrizaje ha hecho los vuelos mucho más peligrosos para cualquier transportista. | UN | كما أن فقدان السيطرة على مهابط الطائرات جعل الرحلات أكثر خطورة لأي شركة ناقلة. |
Ello no ocurre en los casos en que se hallan emplazados nuevos sistemas de armas desconocidos y, por consiguiente, potencialmente más peligrosos. | UN | وليست هذه هي الحالة في الظروف التي تنشر بها نظم أسلحة جديدة غير مألوفة، وبالتالي يمكن أن تكون أكثر خطورة. |
Estos asteroides son los más cercanos y los más peligrosos vecinos en el sistema solar. | Open Subtitles | هذه الكويكبات هي الأقرب لنا والجيران الأكثر خطورة في النظام الشمسي |
Los que están en rojo, están entre los más peligrosos. | Open Subtitles | تلك التي باللون الأحمر، تعتبر من بين الأكثر خطورة |
Los equipos de eliminación de artefactos explosivos también comenzaron la labor de remoción de los campos de minas más peligrosos de los alrededores del aeropuerto. | UN | كما شرعت الشعبة المعنية بالعتاد المتفجر في إزالة حقول الألغام الأشد خطورة في محيط المطار. |
Ahora es uno de los hombres más peligrosos del imperio, un traidor y un conspirador contra el estado. | Open Subtitles | واصبح من اخطر الرجال في الامبراطورية خائن ومتامر ضد الدولة. |
El nivel de peligro extremo se reserva para las actividades que utilizan los agentes patógenos más peligrosos o que podrían dar lugar a la creación de un agente significativamente más peligroso. | UN | وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة. |
Eso los convierte en más peligrosos que nunca. | Open Subtitles | وهذا يجعلهم أكثر خطورةً من أي وقت |
54. Hay pruebas muy contundentes de que durante los meses que precedieron a la operación de cierre del campamento, hubo un aumento considerable de lo que se conoce en Rwanda como los elementos más peligrosos. | UN | ٥٤ - يتوفر دليل قوي جدا على أن الشهور التي سبقت عملية إغلاق المخيمات، شهدت تعزيزا كبيرا لما يعرف في رواندا باسم العناصر الرئيسية المتشددة. |
Sr. Presidente, a partir de hoy, este barco ha pasado de ser... de uno de los lugares más seguros de la tierra... a uno de los más peligrosos. | Open Subtitles | ،سّيدي الرئيس، إبتداء من اليوم هذه السفينة تغيرت من كونها إحدى الأماكن الأكثر أماناً على الأرض إلى أكثرها خطورة |
Los habladores son los más peligrosos. | Open Subtitles | الثرثار هو أخطرهم |
El modelo adoptado por las penitenciarias federales de seguridad máxima es justificado por el perfil del presidiario que es transferido para este tipo de penitenciarias: los más peligrosos. | UN | وتقوم مبررات النموذج الذي تعتمده الإصلاحيات الفيدرالية ذات التدابير الأمنية القصوى على خصائص السجين الذين يتم نقله إلى هذا النوع من الإصلاحيات، أي الأكثر خطراً. |
Pero los más peligrosos son de los que no sabemos nada. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين لا نعلم بشأنهم هم الاكثر خطورة |