"más pequeño de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصغر من
        
    • صغيرة من
        
    • أصغر درجة في
        
    • أصغر حجما من
        
    • أصغر مما
        
    • أصغر جيش في
        
    No obstante, los países donantes están efectuando contribuciones selectivas para el apoyo de los derechos humanos en un grupo más pequeño de países. UN ومع ذلك، فإن البلدان المانحة تقدم تبرعات منتقاة لتدعيم حقوق اﻹنسان في مجموعة أصغر من البلدان.
    Un número más pequeño de entre ellos siguen imponiéndola, y cada año se ejecuta a miles de personas. UN ولا يزال عدد أصغر من الدول يطبقها، ولا تزال عقوبة الإعدام تنفذ بحق الآلاف من الأفراد كل عام.
    Estos rasguños fueron hechos por algo mucho más pequeño de tamaño casi humano. Open Subtitles هذه الخدوش أحدثت بواسطة شيئاً ما أصغر من ذلك تقريباً مماثل للحجم البشري
    Ese llamamiento se rechazó para adoptar un enfoque más miope al que se adhería un grupo más pequeño de Estados que comparten la misma opinión. UN وقد رُفض هذا النداء لصالح نهج أضيق تمسكت به مجموعة صغيرة من الدول التي تفكر بنفس الطريقة.
    Ello refleja la mayor facilidad de obtener un acuerdo entre un grupo más pequeño de países que se encuentran a menudo en una etapa similar de desarrollo. UN ويعكس هذا التطور سهولة أكبر في التوصل إلى اتفاق بين مجموعة صغيرة من البلدان التي تقف عادة عند مرحلة متماثلة من التنمية.
    El incremento más pequeño de un dispositivo de medición; en los instrumentos digitales, el bitio menos significativo (Referencia: ANSI B-89.1.12). UN أصغر درجة في تقسيم جهاز القياس؛ وأقل خانة رقمية معنوية بالنسبة لﻷجهزة الرقمية )المرجع ANSI B-89.1.12(.
    La UNSMIL podría volver a desplegar un grupo más pequeño de personal básico en esa ciudad cuando mejore la situación de seguridad. UN وربما تقوم البعثة بإعادة نشر فريق أصغر حجما من الموظفين الأساسيين إلى بنغازي، عندما تتحسن الحالة الأمنية.
    Su tamaño es comparable en altura. De hecho, Cristo es más pequeño de lo que será el telescopio. TED والحجم لا يقارن في الارتفاع في الواقع هو أصغر مما سيكون عليه هذا المنظار
    Son de gente que había perdido a seres queridos y recibió un acuerdo más pequeño de la empresa infractora de lo que sentían que merecían. Open Subtitles إنها من أناس قد خسروا أحبتهم واستلموا تعويضاً أصغر من شركة مهينة
    Es hora de que hagamos que una institución concebida en un período anterior, para un número más pequeño de naciones, sea más representativa y responda mejor a los actuales 191 Miembros de las Naciones Unidas. UN وحان الوقت لنجعل هذه المؤسسة التي صُممت في عصر سابق، لعدد أصغر من الدول، أكثر تمثيلاً واستجابة لأعضاء الأمم المتحدة البالغ عددهم حالياً 191 عضواً.
    Por otra parte, si se prefiere un subgrupo más pequeño de personas debido a las limitaciones de recursos e institucionales, se podría aplicar un criterio de superposición dirigiéndose a las personas que sufren de las tres formas de pobreza. UN وكتعريفٍ بديلٍ له، إنْ حُبِّذ حصرُ من يعانون منه في مجموعةٍ فرعية أصغر من الأشخاص بسبب قلة الموارد والمعوقات المؤسسية، يمكن تطبيق نهجٍ متداخل يستهدف الأشخاص الذين يعانون من أشكال الفقر الثلاثة مجتمعةً.
    La ventaja de examinar un grupo más pequeño de indicadores radica en la posibilidad de realizar una evaluación que abarque un período más largo, lo que ofrece una indicación más clara de cuál ha sido la evolución de la producción de datos desde el inicio del seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتكمن ميزة دراسة مجموعة أصغر من المؤشرات في أن التقييم يمكن أن يجري على مدى فترة زمنية أطول، مما يوفر إشارة أوضح عن تطور إنتاج البيانات منذ البدء برصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    En algunos países, los volúmenes de desechos con contenido de mercurio que se han de eliminar podrían justificar el establecimiento de instalaciones para separar el mercurio elemental de los desechos con miras a almacenarlos y dejar un volumen más pequeño de elementos contaminados. UN وفي بعض البلدان قد يبرّر حجم النفايات المحتوية على الزئبق المراد التخلُّص منها إنشاء مرافق لفصل النفايات إلى زئبق أوّلي للتخزين وحجم أصغر من العناصر الملوَّثة.
    La mayoría de las víctimas son, como siempre, residentes locales, así como un grupo más pequeño de periodistas y trabajadores humanitarios extranjeros. UN وكما هو الحال دائما فإن أغلبية الضحايا من السكان المحليين، بالإضافة إلى مجموعة أصغر من موظفي الإغاثة الإنسانية والصحفيين الأجانب.
    Otra delegación afirmó que era alentador el hincapié en el fomento de la capacidad, el apoyo institucional y los derechos del niño, pero recomendó una más clara fijación de prioridades con un conjunto más pequeño de acciones. UN وذكر وفد آخر أن التركيز على بناء القدرات والدعم المؤسسي وحقوق الطفل هو تركيز يدعو إلى التفاؤل، ولكنه أوصى بالتوسع في عملية تحديد اﻷولويات من خلال مجموعة صغيرة من التدخلات.
    La ventaja de examinar un grupo más pequeño de indicadores radica en la posibilidad de realizar una evaluación que abarque un período más largo, lo que ofrece una indicación más clara de cuál ha sido la evolución de la producción de datos desde el inicio del seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويتميز التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات بأنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تتطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El examen de un conjunto más pequeño de indicadores tiene la ventaja de que la evaluación se puede realizar durante un período más prolongado, lo que proporciona una indicación más clara de cómo ha evolucionado la producción de datos desde que comenzó el seguimiento de los ODM. UN وتكمن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El examen de un conjunto más pequeño de indicadores tiene la ventaja de que la evaluación se puede realizar durante un período más prolongado, lo que proporciona una indicación más clara de cómo ha evolucionado la producción de datos desde que comenzó el seguimiento de los ODM. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El incremento más pequeño de un dispositivo de medición; en los instrumentos digitales, el bitio menos significativo (Referencia: ANSI B-89.1.12). UN أصغر درجة في تقسيم جهاز القياس؛ وأقل خانة رقمية معنوية بالنسبة للأجهزة الرقمية (المرجع (ANSI B-89.1.12.
    Durante la segunda fase de la operación, una vez que se considerase que se había logrado establecer condiciones razonablemente seguras, las fuerzas locales se harían cargo de las funciones de seguridad que desempeñaban las tropas de mantenimiento de la paz, con el apoyo de un grupo más pequeño de personal militar de las Naciones Unidas. UN وفي المرحلة الثانية من العملية، وحالما تتوفر ظروف أمنية معقولة، تتولى قوات محلية مهام اﻷمن التي يضطلع بها جنود قوات حفظ السلم، بمساندة يقدمها فريق أصغر حجما من أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين.
    El Sol cuelga del cielo 300 veces más pequeño de lo que parece en la Tierra. Open Subtitles الشمس معلقة في السماء, 300 مرة أصغر مما تبدو على سطح الأرض
    Se ha desmovilizado a más de 20.000 miembros de la resistencia nicaragüense y el ejército se ha reducido de 92.000 combatientes a 12.500, con lo que se ha convertido en el más pequeño de Centroamérica. UN فقد سرح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ عضو من أعضاء المقاومة النيكاراغوية وخفض عدد أفراد الجيش من ٠٠٠ ٩٢ مقاتل إلى ٥٠٠ ١٢ مقاتل، وهو أصغر جيش في أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more