"más que eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر من ذلك
        
    • أكثر من هذا
        
    • اكثر من ذلك
        
    • أكثر مِنْ ذلك
        
    • اكثر من هذا
        
    • أكبر من ذلك
        
    • وأكثر من ذلك
        
    • أكبر من هذا
        
    • أفضل من هذا
        
    • بأكثر من هذا
        
    • لأكثر من ذلك
        
    • لأكثر من هذا
        
    • ما يجاوز ذلك
        
    • ما هو أكثر
        
    • اكبر من ذلك
        
    La responsabilidad y el liderato exigen más que eso en el siglo XXI. UN لكن المسؤولية والقيادة في القرن الحادي والعشرين تتطلبان أكثر من ذلك.
    En un mapa de bits binarios, en realidad no se puede pedir más que eso. TED في الواقع، مع الخريطة الرقمية الثنائية، لا يمكن أن تطلب أكثر من ذلك.
    Lo que me intriga es que hay muchos demonios que tienen la habilidad de copiar una forma pero esto suena a mucho más que eso. Open Subtitles ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك
    - Es el veneno que llevas dentro. - Es más que eso. Open Subtitles إنه فقط المخدر الجنوني الذي بداخلك إنه أكثر من هذا
    El recuento final de víctimas no está claro, pero sin duda es un poco más que eso porque murieron otras personas en los días subsiguientes. TED العدد النهائي للرهائن غير واضح لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية
    Estaba haciendo más que eso. Estaba activando áreas dormidas de su cerebro. Open Subtitles كانت أكثر من ذلك كانت تنشط المناط الخاملة من دماغه
    Si no lo hago perderá más que eso. Se rasgó la arteria femoral. Open Subtitles إذا لم أفعل، فهو سيفقد أكثر من ذلك عظم الفخد مقصوص
    Parece que te informaron mal. Le debo mucho más que eso al Español. Open Subtitles يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني
    Los dos necesitábamos un poco de... distracción, un poco de consuelo... pero no tiene que ser más que eso. Open Subtitles بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك.
    Yo soy una parte de ti, aquí­ y ahora, no más que eso. Open Subtitles أنا مجرد جزء ضئيل من هنا, والآن. ليس أكثر من ذلك.
    Ese no es el tema. Los dos sabemos que hay más que eso. Open Subtitles هذا ليس بيت القصيد، نعرف أنّ في الأمر أكثر من ذلك.
    Estoy bastante seguro de que hay algo que quiere más que eso. Open Subtitles أنا مُتيّقن أنّ ثمّة شيء آخر يريده أكثر من ذلك.
    Y en un momento, hubo más que eso, pero tú sabes, a mi edad, te acostumbras a esa clase de cosa. Open Subtitles و في وقت ما, كان أكثر من ذلك لكن كما تعرف, في عمري سوف تتعود على هكذا حياة
    Pero.....es más que eso, si? Es... Es una casa para hacerse viejo aqui Open Subtitles ولكن إنه أكثر من ذلك ، إنه منزل لنعيش فيه طويلاً
    No, creo que sea necesario analizar con más profundidad. Cariño, te mereces más que eso. Open Subtitles اعتقد أنه يجب أن تبحث أكثر يا عزيزي فأنت تستحق أكثر من هذا
    Lo que quería decir, lo que debería haber dicho, es que eres más que eso. Open Subtitles أعنى ما قصدت قوله ما كان يجب أن أقوله أنكِ أكثر من هذا
    mi socio es mexicano, más aprendía que si bien para todos la comida es una necesidad básica, para los mexicanos también lo es, pero es mucho más que eso. TED شريكي مكسيكي.. وكلما تعمقت فيها كما تعلمون الطعام بالنسبه لنا جميعا هو شيء اساسي وللمكسيكيين ايضا, ولكنها اكثر من ذلك
    Necesitará más que eso o se pondrá muy agitado. Open Subtitles أوه، لا، هو سَيَحتاجُ أكثر مِنْ ذلك. هو سَيَذْهبُ حركةَ مجنونةَ.
    - Sospecho que es más que eso. Pues, deje que le muestre. Open Subtitles انا أشك ان الأمر اكثر من هذا دعنى أعرض عليك,
    Noruega ha venido aportando mucho más que eso durante decenios y está asignando mayores recursos a los países más pobres y a los sectores sociales. UN وتقوم النرويج بتقديم مساهمات أكبر من ذلك بكثير لعدة عقود وهي تخصص موارد متزايدة ﻷفقر البلدان وللقطاعات الاجتماعية.
    Y más que eso, es una unión de ideas diferentes, la idea del plástico, la idea de un láser, la idea de los transistores. TED وأكثر من ذلك , إنه مزيج رائع من الأفكار المختلفة , فكرة البلاستيك , فكرة الليزر , فكرة الترانزستورات.
    Pero después de un par de semanas resulta claro que era más que eso. Open Subtitles ولكن بعد بضعة أسابيع بدا واضحاً أن الأمر أكبر من هذا بدأت أشك بأنه يقيم علاقة غرامية
    Vas a tener que hacer más que eso. Open Subtitles سيكون عليك أن تفعل أفضل من هذا بكثير
    Yo creo que es más que eso. Creo que me odias en serio. Open Subtitles حسناً ، انا افكر بأكثر من هذا اعتقد انك تكرهني
    Chula Vista tiene 7 escuelas públicas y 3 privadas, voy a necesitar más que eso. Open Subtitles تشولا فيستا فيها 7 مدارس عمومية و 3 مدارس خاصة,لذا سأحتاج لأكثر من ذلك
    Lo cierto es, que llevo intentando calmar los nervios mucho más que eso Open Subtitles الحقيقه هى إنى كنت أحاول التغلب على التوتر لأكثر من هذا
    No, es más que eso. Open Subtitles بلى، ثمّة ما يجاوز ذلك.
    Sin embargo, por supuesto, la Conferencia Mundial hizo mucho más que eso. UN ولكن، وبطبيعــة الحال، فعــل المؤتمر العالمي ما هو أكثر من ذلك.
    Pero puedo decirle que hay algo más que eso. Open Subtitles لكني استطيع ان اقول لك انه يوجد ما هو اكبر من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more