"más rápida y" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسرع وأكثر
        
    • الأسرع
        
    • أسرع وأكفأ
        
    • بسرعة أكبر وعلى
        
    • أكثر سرعة وأشد
        
    • أسرع وأقل
        
    • أسرع وأقوى
        
    • أسرع وبقدر أكبر من
        
    Dado que el problema es urgente, consideramos que existen otras formas de abordar su solución más rápida y eficazmente. UN ونظراً ﻷن المشكلة ملحة، فإننا نرى ان هناك طرقاً بديلة لمعالجتها بشكل أسرع وأكثر فعالية.
    Las Naciones Unidas necesitan dar una respuesta más rápida y segura a las crisis. UN واﻷمم المتحدة بحاجة إلى استجابة أسرع وأكثر مصداقية لﻷزمات.
    En segundo lugar, hace posible atender de manera más rápida y flexible a los países cuyas circunstancias particulares de desarrollo exigen actuar de esta manera. UN وهي تسمح، ثانيا، باستجابة أسرع وأكثر مرونة للبلدان التي تقتضي ظروفها اﻹنمائية الخاصة هذا اﻹجراء.
    A ese respecto, quisiera insistir una vez más en que, para alcanzar ese objetivo, se requiere una asistencia más rápida y efectiva de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مرة أخرى، أنه يتعين لبلوغ هذا الهدف قيام المجتمع الدولي بتقديم مساعدة أسرع وأكثر فعالية.
    - En interés de una tramitación más rápida y económica de los documentos, la Sección Editorial debería proporcionar directrices editoriales para uso del personal y de los consultores. UN ● ينبغي أن يوفر قسم تحرير الوثائق مبادئ توجيهية للتحرير كي يستخدمها الموظفون والخبراء الاستشاريون، وذلك حرصا على تجهيز الوثائق بصورة أسرع وأكثر اقتصاداً.
    Los adelantos en la tecnología de la información y de las comunicaciones han hecho que la respuesta a los desastres sea más rápida y más eficaz. UN إن ما طرأ من تحسينات على تكنولوجيا اﻹعلام والاتصالات جعلت الاستجابة للكوارث أسرع وأكثر فعالية.
    El Grupo de Río conminó, también, a los organismos financieros internacionales a que se involucren de manera más rápida y efectiva en la solución de la crisis financiera internacional. UN وناشدت مجموعة ريو أيضا المؤسسات المالية الدولية أن تتدخل بشكل أسرع وأكثر فعالية ﻹيجاد حلول لﻷزمة المالية الدولية.
    No hay progreso por tanto en lo referente a una mejor definición y concreción simplificada del concepto de mercenario, que permita una acción más rápida y directa contra las actividades de éstos. UN ولذا لم يحرز تقدم بشأن الأخذ بتعريف أفضل وأبسط لمفهوم المرتزق، يسمح باتخاذ إجراء أسرع وأكثر مباشرة ضد أنشطة المرتزقة.
    El fortalecimiento de las fuerzas de reserva también permitiría una planificación más rápida y eficaz de las nuevas misiones. UN كما أن تعزيز قوات الاحتياطي من شأنه أيضا أن يتيح التخطيط للبعثات الجديدة على نحو أسرع وأكثر كفاءة.
    Actualmente la transmisión de datos a los usuarios finales es más rápida y eficiente gracias al correo electrónico. UN ويجري توزيع البيانات على المستعملين النهائيين بصورة أسرع وأكثر فعالية عن طريق البريد الإلكتروني.
    En algunas situaciones, la respuesta más rápida y efectiva es la rapidez de movilización y despliegue de esos recursos. UN وفي بعض الحالات كلما كانت المواجهة أسرع وأكثر فعالية كلما أصبح حشد الموارد وتوزيعها أسرع.
    Todo ello contribuyó a que la distribución de la asistencia fuese más rápida y eficaz. UN وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    Sin duda este personal sobre el terreno proporcionará asistencia más rápida y con mejor conocimiento de causa cuando surja la necesidad. UN وهؤلاء الموظفون العاملون في الميدان، سيقدمون بالتأكيد مساعدة أسرع وأكثر استنارة كلما دعت الحاجة.
    Los países que han aplicado elementos del Pacto Mundial para el Empleo han tenido una recuperación más rápida y más sostenible. UN وشهدت البلدان التي نفذت عناصر من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل انتعاشاً أسرع وأكثر استدامة.
    En la agenda se establece un conjunto de reformas de amplio alcance cuyo objetivo es lograr que la respuesta humanitaria sea más rápida y eficaz. UN ويحدد جدول الأعمال مجموعة واسعة النطاق من الإصلاحات التي تركز على جعل الاستجابة الإنسانية أسرع وأكثر فعالية.
    Los agentes humanitarios pueden utilizar la tecnología para distribuir asistencia en forma más rápida y eficaz en función del costo, y para determinar los riesgos a fin de mejorar la coordinación y la planificación. UN ويمكن للجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تسخر التكنولوجيا من أجل توزيع المساعدات بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ومن أجل حصْر المخاطر بهدف تحسين التنسيق والتخطيط.
    La mejor opción es quimioterapia. Es más rápida y más probable que lo cure completamente. Open Subtitles الخيار الأفضل هو المعالجة الكيماويّة إنّها أسرع وأكثر رجحاناً لعلاجكِ تماماً
    Es la forma más rápida y segura para cruzarla. Open Subtitles ‫إنّها الطريقة الأسرع والأكثر أمانًا لنقلها.
    Con el apoyo de la OMS, se ha impartido capacitación a más de 1.000 trabajadores sanitarios en la utilización del EpiSurveyor, lo que ha hecho posible una reunión de datos fiables más rápida y más eficiente. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، جرى تدريب أكثر من 000 1 من العاملين في الحقل الصحي على استعمال إيبي سِرفيُر، الذي جعل بالإمكان جمع البيانات بشكل أسرع وأكفأ وأكثر موثوقية.
    Esto aumentará la eficacia de la sede y le permitirá establecer prioridades y reaccionar de manera más rápida y apropiada para proteger mejor a los civiles amenazados. UN وسيعزز ذلك من فعالية المقر ويمكنه من تحديد الأولويات والاستجابة بسرعة أكبر وعلى نحو أنسب من أجل توفير حماية أفضل للمدنيين المعرضين للخطر.
    Su aplicación debería contribuir a garantizar que la planificación de las misiones sea más rápida y tenga una orientación más estratégica. UN وسيساعد تنفيذها لا محالة على ضمان أن يصبح تخطيط البعثات أكثر سرعة وأشد تركيزاً من الناحية الاستراتيجية.
    En su defecto, una evaluación social más rápida y menos costosa sería una opción conveniente. UN وفي حالة عدم إجراء مثل هذا التقييم قد يكون من البدائل المستصوبة إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    Como las disposiciones sobre el fomento de la inversión suelen contener un compromiso de las partes contratantes de trabajar activamente para alentar la inversión extranjera, su efecto de promoción podría manifestarse más rápida y fuertemente que en el caso de las obligaciones pasivas relativas a la protección de las inversiones. UN فبالنظر إلى أن الأحكام المتعلقة بتشجيع الاستثمار تُنشئ عادةً التزاماً على الأطراف المتعاقدة بأن تعمل بنشاط على تشجيع الاستثمار الأجنبي، فإنها قد تترك أثراً ترويجياً أسرع وأقوى من ذلك الذي تُحدثه الالتزامات السلبية المتعلقة بحماية الاستثمار.
    La asistencia humanitaria se presta de manera más rápida y eficaz. UN وتقدم المساعدة الإنسانية بوتيرة أسرع وبقدر أكبر من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more