"más rápido en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسرع في
        
    • الأسرع في
        
    • أكبر وأسرع في
        
    • اﻷسرع
        
    Por lo que sabemos, nada es más rápido en nuestro universo físico. Open Subtitles بقدر ما نعلم، لا يوجد شيء أسرع في عالمنا المادي.
    La expectativa de vida y las tasas de matrícula escolar también aumentaron a un ritmo más rápido en Asia meridional. UN وزاد أيضا العمر المتوقع ومعدل القيد في المدارس الابتدائية بدرجة أسرع في جنوب آسيا.
    El avance hacia las metas a menudo ha sido más rápido en los países que ya estaban en mejor situación hace 10 años. UN وسار التقدم صوب بلوغ الأهداف بخطى أسرع في البلدان التي كانت أفضل حالا بالفعل منذ عقد مضى.
    Las mujeres que experimentaron un crecimiento más rápido en el mercado de trabajo fueron aquellas con educación y capacitación generales, título de bachiller o educación superior; UN :: تحسنت المستويات التعليمية للمرأة وكان النمو الأسرع في سوق العمل بين أولئك اللاتي حصلن على التدريب العام، والتعليم، والرياضيات، والتعليم العالي؛
    Reconociendo que, para 2050, más del 20% de la población mundial tendrá 60 años o más, y reconociendo también que el aumento del número de personas de edad será mayor y más rápido en el mundo en desarrollo, UN وإذ تسلم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر عن 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    El crecimiento más rápido en la región se ve detenido por una serie de factores. UN ويحول عدد من العوامل دون حدوث نمو أسرع في المنطقة.
    Los ingresos en todo el mundo han crecido a un ritmo más rápido en la última década que nunca antes en la historia. TED الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ.
    Los cultivos crecen más rápido en esta nueva tierra. Open Subtitles المحاصيل تنمو أسرع في هذه الأرض عما كانت في الوطن
    El tiburón es más rápido en un trayecto recto pero no puede girar tan repentinamente como la foca, Open Subtitles يكون القرش أسرع في المسار المستقيم... و لكنه لا يستطيع الدوران بحده مثل الفقمة... ...
    Aumento más rápido en los primeros 50 años del siglo 20 que en los 50 mil años anteriores. Open Subtitles أسرع في الخمسين سنةٍ الأولى من القرن العشرين من الخمسين ألف سنة الماضية.
    Se prevé que en 1996 el crecimiento del producto sea más rápido en los países en desarrollo. UN ٥ - وفي عام ١٩٩٦، من المتوقع أن تشهد البلدان النامية نموا أسرع في الناتج.
    La subida de los precios del petróleo en los dos últimos años hizo aumentar los ingresos de exportación y, en general, los ingresos y gastos públicos, lo que fomentó un crecimiento económico más rápido en los países productores de petróleo. UN وقد أسهمت أسعار النفط المرتفعة في غضون السنتين اﻷخيرتين في ارتفاع حصيلة الصادرات، وفي ارتفاع اﻹيرادات والنفقات الحكومية مما أدى بالتالي إلى نمو اقتصادي أسرع في البلدان المنتجة للنفط.
    El envejecimiento de la población, consecuencia del progreso científico y técnico, será aún más rápido en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN ٥٨ - إن شيخوخة السكان نتيجة للتقدم العلمي والتقني ستكون أسرع في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة النمو.
    La repatriación que se produjo sólo diez semanas después fue un éxodo aún más rápido en sentido contrario. UN والعودة، عندما حدثت، بعد عشرة أسابيع فقط من بدء تدفق اللاجئين إلى الخارج، قد اتخذت شكل تدفق جماعي بوتيرة أسرع في الاتجاه المعاكس.
    La División de Población de las Naciones Unidas señala que el proceso de envejecimiento de la población es más rápido en las zonas urbanas donde las tasas de fecundidad son más bajas. UN وتشير شعبة السكان في الأمم المتحدة إلى أن معدل التقدم في السن يتزايد بوتيرة أسرع في المناطق الحضرية نظرا لانخفاض الخصوبة.
    El progreso en la solución de esos problemas ha sido mucho más rápido en los países que han podido promover un ritmo más acelerado de crecimiento sostenido, equitativo e incluyente y de transformación estructural de la economía nacional. UN وكان التقدم المحرز في التصدي لهذه التحديات أسرع في البلدان التي تمكنت من تحقيق معدلات أسرع للنمو المستدام الشامل المنصف وتعزيز التحول الهيكلي للاقتصادات الوطنية.
    El estancamiento en la Conferencia de Desarme, que ha durado más de un decenio, nos recuerda la necesidad de avanzar más rápido en ámbitos como el tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN فمأزق مؤتمر نزع السلاح، الذي دام لأكثر من عقد من الزمان، يذكرنا بالحاجة إلى التحرك على نحو أسرع في مجالات مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    ahí va, El hombre más rápido en tres piernas. Open Subtitles إنه يذهب الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان
    En Laguna Seca, donde triunfó en 2007 y donde Rossi Nunca había ganado, el australiano fue el más rápido en la práctica y empezando la carrera desde la pole position. Open Subtitles "في "لاغونا سيكا حيث انتصر عام 2007 و حيث لم يفز "روسي" من قبل الأسترالي كان الأسرع في التجارب الحرة
    Imaginen el estadio el año pasado en el campeonato mundial de los 100 metros planos, miles de fans esperando con gran expectación para ver a Usain Bolt, el hombre más rápido en la historia; flashes que destellan mientras los 9 hombres más rápidos del mundo se colocan en sus bloques. TED والآن تخيلوا الاستاد العام الماضي في بطولة العالم لسباق المائة متر: آلاف من الجماهير ينتظرون بلهفة رؤية يوساين بولت، أسرع رجل في التاريخ؛ وفلاشات الكاميرا تومض بينما الرجال التسعة الأسرع في العالم يستعدون للانطلاق.
    En unos pocos casos, el sector industrial fue el que registró un crecimiento más rápido en 1996, aunque partiendo de una base muy pequeña, de modo que su contribución al crecimiento del PIB fue también pequeña. UN وفي بضع حالات كانت الصناعات التحويلية هي القطاع اﻷسرع نموا في سنة ١٩٩٦، على الرغم من أن ذلك قد انطلق من قاعدة صغيرة، اﻷمر الذي جعل اسهام الصناعات التحويلية في نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ضئيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more