La segunda tarea consiste en tratar de ser más rápidos e imaginativos al encarar las tensiones antes de que se conviertan en conflictos. | UN | وتقتضي المهمة الثانية أن نكون أسرع وأكثر بعدا للنظر في التصدي لحالات التوتر قبل أن تستفحل وتؤدي إلى اندلاع صراع. |
Hacer mejoras considerables y sostenibles tomará tiempo, si bien se espera que los progresos sean más rápidos en la ciudad de Kandahar. | UN | وتنفيذ تحسينات أمنية كبيرة ومستمرة عملية تستغرق وقتا، وإن كان من المتوقع أن يكون التقدم أسرع داخل مدينة قندهار. |
Este es uno de los ejemplos más rápidos de transmisión cultural, de transmisión de comportamiento aprendido entre individuos no relacionados de la misma especie. | TED | هذا واحد من أسرع أمثلة نقل الثقافة، حيث تمرر السلوكيات المكتسبة بين أفراد لا تربطهم صلة قرابة من نفس النوع. |
Eran algunos de los más rápidos y brutales álbumes que pude hallar. | Open Subtitles | وكانت بعض الأسرع والأكثر وحشية الالبومات يمكن أن تجد لي. |
Niño: Hice una buena investigación y conseguí información sobre los autos más rápidos del mundo. | TED | أقرأه ولد: لقد قمت بالبحث ووجدت معلومات كثيرة عن أسرع السيارات في العالم |
Para seleccionar los perros más rápidos que traeran la Anti-Toxina, la carrera ... | Open Subtitles | ستم اختيار أسرع الكلاب لفريق التزلج الذى سيجلب الدواء من السباق |
Por tanto, dentro de una década nuestros superordenadores serán unas 500 veces más rápidos que el cerebro humano. | Open Subtitles | وبعد عقد من الآن ، سوف تصبح الحواسيب أسرع من الدماغ البشري بـ 500 مرة |
Pues son más rápidos para disparar si el objetivo armado es un hombre negro que si es blanco. | Open Subtitles | اذا أنهم أسرع في إطلاق النار على الهدف المسلح إذا كان أسود بدلاً من الأبيض. |
En tercer lugar, las organizaciones no gubernamentales son nuestros aliados más rápidos en las situaciones de emergencia y nuestros más firmes defensores en materia de protección internacional. | UN | وثالثا، تعتبر المنظمات غير الحكومية أسرع شركائنا استجابة في حالات الطوارئ وأقوى مناصرينا في مجال الحماية الدولية. |
Evidentemente, las Naciones Unidas necesitan medios más rápidos y eficaces, así como prácticas más flexibles. | UN | ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى وسائل أسرع وأكثر فعالية وكذلك الى أساليب أكثر مرونة. |
Progresos más rápidos se pueden observar en los niveles de enseñanza secundaria y terciaria. | UN | بل يمكن ملاحظــة ما أحرز من تقدم أسرع وتيرة عند مستويي التعليم الثانوي والثالث. |
Como tales, pueden aportar resultados más rápidos y mejores. | UN | وهو، بذلك، أقدر على تحقيق نتائج أسرع وأفضل. |
Si los progresos no son más rápidos, ello se debe a toda una serie de obstáculos, que pueden clasificarse en tres grupos diferentes. | UN | ولا بد أن يعزى عدم احراز تقدم أسرع إلى طائفة من العقبات، يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات مختلفة. |
Aunque deben reconocerse los progresos logrados para resolver el problema de las minas, es necesario proseguir las gestiones para lograr progresos más rápidos y sustantivos. | UN | ورغم الترحيب بالتقدم المحرز حتى اﻵن لحل مشكلة اﻷلغام اﻷرضية، فينبغي بذل جهود إضافية بهدف تحقيق تقدم أسرع وأكثر موضوعية. |
Los cambios en el uso de los materiales pueden ser mucho más rápidos, lo que brindaría oportunidades aún mayores para la intervención por medio de políticas. | UN | وقد تكون التغيرات في استخدام المواد أسرع كثيرا، مما يتيح فرصا أكبر للتدخل السياسي. |
Los aumentos más rápidos se registraron en los países de África al sur del Sáhara y en los Estados árabes. | UN | وحدثت أسرع الزيادات في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والدول العربية. |
Puedo entender y apoyo los sentimientos de quienes desean progresos más rápidos hacia la eliminación de las armas nucleares. | UN | وأستطيع أن أفهم، كما أنني أؤيد مشاعر الذين يرغبون في تحقيق تقدم أسرع نحو إزالة اﻷسلحة النووية. |
la velocidadde recolección de los trabajadores. Los más rápidos obtienen más anaqueles y los más lentos, menos. | TED | فالعامل الأسرع يصله عربات أكثر والأبطأ يصله أقل. |
Con frecuencia se dice que no será posible mantener el régimen de no proliferación a menos que se hagan aún progresos más rápidos hacia el desarme nuclear. | UN | كثيراً ما يُقال إنه سيكون من المستحيل المحافظة على نظام عدم الانتشار ما لم يتم تحقيق تقدم أكثر سرعة نحو نزع السلاح النووي. |
Al reducir las demoras en el tránsito, el sistema promueve plazos de entrega más rápidos y permite que las flotas de vehículo generen ingresos más altos. | UN | وبتقليل فترات التأخير في أثناء المرور العابر، يشجع النظام على زيادة سرعة التداول، مما يمكن أساطيل العربات من توليد إيرادات أعلى. |
Para alcanzar nuestros objetivos estamos obligados a ser más inteligentes, más rápidos, más creativos y, sobre todo, más unidos. | UN | ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا. |
Y le pregunté al director que señalara cinco de los trabajadores más rápidos luego yo estuve mirando a cada uno durante 15 ó 20 minutos y escogí a esta mujer. | TED | وسالت المدير ان يشير الى خمسة من اسرع المنتجين وذهبت بعدها ونظرت الى كل واحد لمدة 15 او 20 دقيقة واخترت هذه المرأة |
:: Procedimientos judiciales más rápidos y eficaces | UN | النظر في الدعاوى القضائية بمزيد من السرعة والفعالية |
El siglo venidero promete ser un período de cambios mundiales aún más profundos y más rápidos. | UN | فمن الواضح أن القرن القادم سوف يشهد تغيرات عالمية أكثر عمقا وأكثر سرعة. |
Porque he estado fuera del juego durante tres años, y todos son más inteligentes y más rápidos que yo. | Open Subtitles | لأنني خارج نطاق التعليم لأكثر من 3 سنوات والكل اذكى واسرع مني |
No. Los algoritmos son más rápidos. No. Los procesadores son mejores. | TED | في سرعة الخوارزميات؟ سرعة المعالجات؟ كلا |