"más reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مزيد من الاجتماعات
        
    • المزيد من الاجتماعات
        
    • اجتماعات أخرى
        
    • اجتماعات إضافية
        
    • عدد أكبر من الاجتماعات
        
    • المزيد من الجلسات
        
    • المزيد من اجتماعات
        
    • مزيد من الجلسات
        
    • مزيد من الدورات
        
    • مزيدا من اﻻجتماعات
        
    • للمزيد من الاجتماعات
        
    • جلسات أخرى
        
    • أكثر من اﻻجتماعات
        
    • مزيد من جلسات
        
    • مزيد من اجتماعات
        
    Por consiguiente, puede ser necesario que el Consejo goce de la flexibilidad para celebrar, según se requiera, más reuniones centradas en cuestiones especiales según lo requieran las cuestiones urgentes y vitales. UN نتيجة لذلك، قد يكون لا مناص للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من التمتع بمرونة تؤدي إلى عقد مزيد من الاجتماعات المخصصة المركزة عند الحاجة، بشأن المسائل الخطيرة والعاجلة.
    ii) invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Cabe esperar que, con más trabajo y menos pesimismo, se puedan superar todos los obstáculos y se celebren más reuniones en Nairobi. UN وإنه من المأمول أن يمكن بزيادة العمل وتقليل التشاؤم التغلب على جميع العقبات، وعقد المزيد من الاجتماعات في نيروبي.
    En 1995 se prevé celebrar más reuniones para consolidar las conclusiones de este proceso permanente. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في عام ١٩٩٥ بهدف تعزيز الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذه العملية الجارية.
    Aprobó el enfoque a que se había arribado en materia impositiva y la propuesta del Subcomité de que una o más reuniones intersesionales de expertos tuvieran lugar con anterioridad a la próxima reunión del Subcomité. UN وأقرت اللجنة المشتركة النهج الذي تم التوصل إليه بشأن فرض الضرائب، واقتراح اللجنة الفرعية عقد اجتماع إضافي أو اجتماعات إضافية للخبراء فيما بين الدورات قبل انعقاد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية.
    El retraso en el proceso de reintegración de Ituri hizo que se celebraran más reuniones de trabajo UN التأخر في عملية إعادة الإدماج في إيتوري قاد إلى عقد عدد أكبر من الاجتماعات على مستوى العمل
    ii) Invitando al Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) Invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    ii) invitando al Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Esta práctica proseguirá y se prevé realizar más reuniones en el futuro. UN وستستمر هذه الممارسة كما أن من المقرر عقد مزيد من الاجتماعات في المستقبل.
    Se han ultimado los preparativos para celebrar más reuniones periódicas. UN وتوجد ترتيبات لعقد مزيد من الاجتماعات المنتظمة.
    La misma delegación expresó su apoyo a la celebración de más reuniones entre períodos de sesiones. UN وأعرب الوفد ذاته عن تأييد لعقد المزيد من الاجتماعات التي تتخلل الدورات.
    Se reduciría al mínimo el envío de intérpretes de otros lugares de destino, con lo que se podrían celebrar más reuniones en la Oficina de las Naciones Unidas en África. UN وقال إن الحاجة إلى إيفاد مترجمين شفويين من مراكز عمل أخرى ستقل كثيرا، مما سيتيح عقد المزيد من الاجتماعات في مكتب اﻷمم المتحدة في أفريقيا.
    Entiendo que se celebrarán más reuniones de este carácter. UN وقد علمت أن اجتماعات أخرى من هذا القبيل سوف تنعقد.
    Cabe suponer que aún es posible la celebración de las reuniones durante el período mencionado sin ninguna otra consecuencia financiera; y simplemente se está informando a la Comisión de que si posteriormente se convocaran más reuniones ello determinaría consecuencias financieras en algún momento. UN وهو يفترض أنه لا يزال من الممكن عقد الاجتماعات خلال الفترة المذكورة دون أي آثار مالية إضافية، وقد أبلغت اللجنة ببساطة أنه لو عقدت اجتماعات أخرى فإن اﻵثار المالية ستظهر في وقت ما.
    También escapa al control del Departamento que un organismo decida celebrar más reuniones debido a un progreso acelerado de las negociaciones. UN كما أن قرار هيئة ما عقد اجتماعات إضافية جراء إحراز تقدم عاجل في المفاوضات أمر لا تتحكم الإدارة فيه.
    Ello obedece a la preocupación expresada acerca de la disponibilidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados para asistir a más reuniones por año sin recibir remuneración económica. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    Esos mismos ideales requerirán que se celebren más reuniones del Consejo de carácter oficial. UN وتتطلب نفس المبادئ أن يعقد المجلس المزيد من الجلسات في شكل رسمي.
    iv) Continuar las investigaciones y celebrar más reuniones de expertos sobre los vínculos existentes entre la migración, las remesas, el comercio, la inversión y el desarrollo. UN مواصلة البحث وعقد المزيد من اجتماعات الخبراء بشأن الصلات بين الهجرة والتحويلات المالية والتجارة والاستثمار والتنمية.
    Más aún, mi delegación considera que si hubiese más reuniones públicas se resolverían, en mucho, las dificultades respecto al formato del informe del Consejo de Seguridad, por cuanto habría actas completas de la mayoría de las discusiones. UN ويعتقد وفد بلدي، فضلا عن ذلك، أن عقد مزيد من الجلسات العلنية من شأنه، الى حد بعيد، أن يحل المشاكل المثارة حول شكل تقرير المجلس، حيث ستتوفر لدينا تفاصيل كاملة عن معظم المناقشات.
    Con respecto al propio examen entre períodos de sesiones, habría que estudiar todo el mecanismo intergubernamental, incluida la Junta, que quizás podría celebrar más reuniones ejecutivas y tendría que dedicar tiempo suficiente al Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. UN وفيما يتعلق باستعراض منتصف المدة في حد ذاته، سيتعين إعادة النظر في الآلية الحكومية الدولية برمتها، بما فيها المجلس، الذي قد يكون بإمكانه عقد مزيد من الدورات التنفيذية ويجب عليه تخصيص وقت كاف لبحث خطة العمل لفائدة أقل البلدان نموا.
    Se están preparando más reuniones de alto nivel en el marco de un proceso intensivo de preparación: el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En ese caso tendríamos que pedir que se celebren más reuniones a fin de que el Comité pueda completar sus trabajos de este año antes del comienzo del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيكــون علينــا آنذاك أن نطلب عقد جلسات أخرى لهذا الغـرض، حتى تتمكن اللجنة من إنجاز عملها لهذا العام قبل بداية الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que, habida cuenta del lento ritmo de las negociaciones del Grupo de Trabajo I, no vale la pena celebrar más reuniones de expertos. UN وعليه، ترى المجموعة أنه، نظراً لبطء خطى المفاوضات الجارية في نطاق الفريق العامل اﻷول، فلا يبدو أن ثمة ميزة كبيرة في عقد مزيد من جلسات الخبراء.
    La decisión de que se celebren más reuniones de las Naciones Unidas en esos lugares quizá entrañe gastos adicionales de servicios de conferencias. UN وقد يفضي أي قرار يتخذ لعقد مزيد من اجتماعات اﻷمم المتحدة في هذين المكانين إلى إيجاد تكاليف إضافية لخدمة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more