"más sólida con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقوى مع
        
    Una alianza más sólida con el sector privado será fundamental para culminar con éxito el proceso de desarrollo. UN وستكون إقامة شراكة أقوى مع القطاع الخاص مسألة حيوية لنجاح التنمية.
    El fomento de la capacidad en los países permitirá que el PNUD participe de manera más activa en la coordinación entre los donantes y establezca una asociación más sólida con la sociedad civil. UN فالقدرات المعززة على المستوى القطري ستسمح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يأخذ نصيبا أكبر في تنسيق المانحين وأن ينشئ شراكات أقوى مع المجتمع المدني.
    También es importante fortalecer los lazos de la Comisión con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y crear una relación de trabajo más sólida con el Consejo Económico y Social a fin de cerrar la brecha existente entre el mantenimiento de la paz y el desarrollo. UN ومن المهم أيضاً تعزيز العلاقات التي تربط بين اللجنة ومجلس الأمن والجمعية العامة وإقامة علاقات عمل أقوى مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل سد الفجوة الموجودة بين حفظ السلام والتنمية.
    Los miembros subrayaron la necesidad de contar con una alianza más sólida con las entidades regionales y locales, una inversión en estrategias de prevención temprana y el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para analizar las crisis. UN وأكد الأعضاء الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية، والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال تحليل الأزمات.
    Los miembros subrayaron la necesidad de contar con una alianza más sólida con las entidades regionales y locales, una inversión en estrategias de prevención temprana y el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para analizar las crisis. UN وشدد الأعضاء على ضرورة إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل الأزمات.
    Para Etiopía, que sufre periódicamente el embate de la sequía, la escrupulosa aplicación de la Convención es una cuestión de supervivencia. El país necesita establecer una asociación más sólida con la comunidad internacional para poder aplicar su programa de seguridad alimentaria. UN 57 - وقال إن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا دقيقا هو، بالنسبة لإثيوبيا التي يصيبها الجفاف دوما، مسألة بقاء وأضاف أن هناك حاجة إلى شراكة أقوى مع المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج حكومته للأمن الغذائي.
    67. La necesidad de una alianza más sólida con la sociedad civil queda ilustrada en la norma observada recientemente de poner el acento en los derechos humanos de los toxicómanos, las víctimas de delitos relacionados con las drogas e incluso los reos acusados de delitos relacionados con las drogas. UN 67 - وأضاف أن الحاجة إلى شراكة أقوى مع المجتمع المدني تتضح من التركيز مؤخراً على حقوق الإنسان لمدمني المخدرات وضحايا الجرائم المتعلقة بالمخدرات، بل حتى لمرتكبي جرائم المخدرات.
    En vista de su éxito y repercusión general, así como de su costo relativamente bajo, señaló que valía la pena analizar la posibilidad de que otro organismo de las Naciones Unidas ejecutara el proyecto o de que este se derivara a una asociación más sólida con una organización no gubernamental. UN وفي ضوء النجاح الذي حققه المشروع وتأثيره بوجه عام، فضلا عن انخفاض تكلفته نسبيا، فقد رأت البعثة أن ما يجدر القيام به هو استكشاف ما إذا كان بالإمكان أن يتولى هذا المشروع وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة أو أن يدار من خلال شراكة أقوى مع منظمات غير حكومية.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad, y la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 75 - وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستخدام الأمثل لهذه الآليات وإقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad, y la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 75 - وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستخدام الأمثل لهذه الآليات وإقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad y la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 136- وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستخدام الأمثل لهذه الآليات وإقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 171 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2002/56) المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الآليات في إقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad y la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 136- وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستخدام الأمثل لهذه الآليات وإقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 171 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2002/56) المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من هذه الآليات في إقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Comité Especial subraya la necesidad de que se cumplan estrictamente las disposiciones de la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad y la nota de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 14 de enero de 2002 (S/2002/56), a fin de hacer un aprovechamiento óptimo de esos mecanismos para forjar una relación más sólida con los países que aportan contingentes. UN 142 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التنفيذ الكامل للأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1353 (2001) وفي مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56) من أجل الاستفادة المثلى من هذه الآليات في إقامة علاقة أقوى مع البلدان المساهمة بقوات.
    Lo mismo que en el bienio 2010-2011, el puesto de categoría P-4 de la Sección de Promoción seguirá siendo sufragado conjuntamente con el proyecto " Mirando al futuro: hacia una alianza más sólida con la sociedad civil en materia de drogas y prevención del delito " (GLOU68). UN وكما كان عليه الحال في فترة السنتين 2010-2011، سيتواصل تقاسم تكاليف وظيفة ف-4 في قسم الدعوة إلى المناصرة مع مشروع استشراف ما وراء الأفق: نحو شراكة أقوى مع منظمات المجتمع المدني لمكافحة المخدّرات والجريمة " .
    En la esfera del género, el programa regional podría haberse beneficiado de una alianza más sólida con el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe (CAWTAR) y no cumplió el compromiso adquirido en el documento sobre el programa regional de colaborar con ONU-Mujeres (en aquel entonces, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM)). UN وفي مجال الجنسانية كان ممكنا للبرنامج الإقليمي أن يستفيد من شراكة أقوى مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث ولكنه لم يتصرف وفقا للتعهد الذي عُقد في وثيقة البرنامج الإقليمي بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة( حينذاك صندوق الأمم المتجدة للنهوض بالمرأة).
    Lo mismo que en el bienio 2012-2013, el puesto de categoría P-4 de la Sección de Promoción seguirá siendo sufragado conjuntamente con el proyecto " Mirando al futuro: hacia una alianza más sólida con la sociedad civil en materia de drogas y prevención del delito " . UN وكما كان عليه الحال في فترة السنتين 2012-2013، سيتواصل تقاسم تكاليف وظيفة ف-4 في قسم الدعوة إلى المناصرة مع مشروع " استشراف ما وراء الأفق: نحو شراكة أقوى مع منظمات المجتمع المدني لمكافحة المخدِّرات والجريمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more