Kenya celebra la propuesta de desarrollar una relación más sólida entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales. | UN | ترحب كينيا باقتراح تطوير علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Se necesita una interacción más sólida entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, con el fin de garantizar que las decisiones del Consejo representen en verdad la voluntad colectiva de los Miembros de la Organización. | UN | ومن الضــــروري وجود تفاعــل أقوى بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمـــن لضمان جعــل قرارات المجلس تمثل فـــي الواقع اﻹرادة الجماعيــة لﻷعضاء. |
A nivel interinstitucional, el Departamento se centrará en la acción para promover una interfaz más sólida entre el Comité Administrativo de Coordinación y el Consejo Económico y Social. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، ستركز اﻹدارة اهتمامها على تشجيع إيجاد صلة وصل أقوى بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
H. Cooperación con los países que aportan contingentes El Comité Especial subraya la necesidad de una aplicación plena y efectiva de las disposiciones incluidas en las resoluciones 1327 (2000) y 1353 (2001) del Consejo de Seguridad a fin de utilizar óptimamente esos mecanismos para forjar una relación más sólida entre el Consejo y los países que aportan contingentes. | UN | 152 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات من أجل إقامة علاقات أوثق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
En 2014, el UNICEF comenzó a elaborar un marco institucionalizado para establecer una colaboración más sólida entre los sistemas de registro civil y de salud, a fin de asegurar la interoperabilidad de ambos y facilitar la prestación de servicios en toda la región del Sahel. | UN | وفي عام 2014، بدأت اليونيسيف في وضع إطار مؤسسي لإقامة تعاون أمتن بين نظم الصحة والتسجيل المدني لضمان التشغيل البيني بين الاثنين وتيسير تقديم الخدمات في جميع أنحاء منطقة الساحل. |
A nivel interinstitucional, el Departamento se centrará en la acción para promover una interfaz más sólida entre el Comité Administrativo de Coordinación y el Consejo Económico y Social. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، ستركز اﻹدارة اهتمامها على تشجيع إيجاد صلة وصل أقوى بين لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ese mayor grado de contacto directo ha contribuido a forjar una relación más sólida entre la Fundación y las Naciones Unidas, al tiempo que el Fondo sigue sirviendo como mecanismo central para facilitar la ejecución de los proyectos de colaboración. | UN | وساعدت زيادة الاتصال المباشر التشجيع على قيام علاقة أقوى بين مؤسسة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة بينما يواصل الصندوق العمل كآلية مركزية لتسهيل تنفيذ مشاريع الشراكة. |
Contribuye a crear una base de apoyo más sólida entre los principales asociados internacionales de la Estrategia, presta asesoramiento sobre el proceso de fortalecimiento y aboga por inversiones bien concebidas para la reducción de los desastres. | UN | ويساهم المجلس في بناء قاعدة دعم أقوى بين شركاء الاستراتيجية الدوليين الرئيسيين، ويقدم المشورة بشأن عملية التعزيز ويدعو إلى القيام باستثمارات سليمة في مجال الحد من الكوارث. |
D. Tercera sesión temática. Establecimiento de una cooperación más sólida entre los expertos en derechos humanos y los expertos en el cambio | UN | دال - الجلسة 3: إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ 37-45 13 |
Establecimiento de una cooperación más sólida entre los expertos en derechos humanos y los expertos en el cambio climático | UN | دال- الجلسة 3: إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ |
46. Esta sesión se centró en el establecimiento de una cooperación más sólida entre las entidades que se ocupan de los derechos humanos y las que se dedican a la sensibilización sobre el cambio climático. | UN | 46- ركزت هذه الجلسة على إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ. |
Debe forjarse una relación más sólida entre la Comisión y otros órganos de las Naciones Unidas y entidades internacionales, especialmente en el contexto del seguimiento de la labor del Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en 2011. | UN | كما ينبغي إقامة علاقة أقوى بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والكيانات الدولية، وبخاصة في سياق متابعة المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في عام 2011. |
Una delegación dijo que en un mundo en que la diferencia entre ricos y pobres era cada vez mayor, el concepto " 20/20 " podría ser el punto de partida para establecer una alianza más sólida entre el norte y el sur en la lucha contra la pobreza. | UN | وقال أحد الوفود إنه يمكن لمفهوم ٢٠/٢٠ في عالم يعاني من اتساع الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء أن يكون نقطة الانطلاق لبناء تحالف أقوى بين الشمال والجنوب في سبل لمكافحة الفقر. |
El informe del Grupo del Alto Nivel está dirigido a forjar una relación más sólida entre las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los Miembros más vulnerables de la Organización -- los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويهدف تقرير الفريق الرفيع المستوى إلى إنشاء علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، وخاصة أضعف أعضاء المنظمة - أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
37. La tercera sesión temática se centró en el establecimiento de una cooperación más sólida entre las entidades dedicadas a los derechos humanos y las dedicadas a la sensibilización sobre el cambio climático. | UN | 37- ركزت الجلسة 3 على إقامة تعاون أقوى بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ. وقد أدار الجلسة 3 إيفان ب. |
Las organizaciones observan que ningún organismo puede llevar a cabo por sí solo la gran diversidad de intervenciones necesarias para resolver esas cuestiones y que la responsabilidad compartida para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha derivado en una alianza más sólida entre los organismos rectores (el UNICEF y la OMS) y los organismos asociados. | UN | وتشير المؤسسات إلى عدم قدرة أية وكالة بمفردها على الإنجاز التام للطائفة الكبيرة من الأنشطة اللازمة لمعالجة تلك المسائل، وإلى أن المسؤولية المشتركة عن منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل قد أسفرت عن شراكة أقوى بين الوكالتين الرائدتين (منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية) والوكالات الشريكة. |
En el acuerdo se estableció un marco para lograr una relación más sólida entre el ONUSIDA y la Alianza y permitir que las organizaciones de la sociedad civil pudieran movilizarse efectivamente para intensificar la prevención del SIDA, en particular empoderando a las mujeres vulnerables a tomar la iniciativa para generar un cambio a este respecto. | UN | وحدد الاتفاق إطاراً لشراكة أقوى بين برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (البرنامج المشترك) وبين التحالف ومكّن من تعبئة المجتمع المدني بقوة لتكثيف جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما تمكين الفئات الضعيفة من النساء من أجل قيادة التغيير فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El Comité Especial subraya la necesidad de una aplicación plena y efectiva de las disposiciones incluidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1327 (2000) y 1353 (2001), a fin de utilizar óptimamente esos mecanismos para forjar una relación más sólida entre el Consejo y los países que aportan contingentes. | UN | 184 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات في إقامة علاقات أوثق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
El Comité Especial subraya la necesidad de una aplicación plena y efectiva de las disposiciones incluidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1327 (2000) y 1353 (2001), a fin de utilizar óptimamente esos mecanismos para forjar una relación más sólida entre el Consejo y los países que aportan contingentes. | UN | 206 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات في إقامة علاقات أوثق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
La Cumbre preparó el camino para una cooperación más sólida entre África y la India, que es otro actor destacado en la esfera de las tecnologías tropicales, no solo a escala de paquetes de alta tecnología sino sobre todo a escala de tecnologías de bajo nivel, lo que también es muy importante para satisfacer las necesidades de los campesinos (recuadro 4). | UN | وتمهد هذه القمة الطريق أمام تحقيق تعاون أمتن بين أفريقيا والهند، التي هي جهة فاعلة رائدة أخرى في مجال تكنولوجيا المناطق المدارية، ليس فقط من حيث حزم التكنولوجيا الرفيعة ولكن أيضاً بصفة خاصة في مجال التكنولوجيا البسيطة، التي تتسم تماماً بنفس الأهمية من حيث تلبية احتياجـات المزارعين (النـص الإطاري 3). |