"más seguros" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر أمنا
        
    • أكثر أمانا
        
    • أكثر أماناً
        
    • أكثر أمناً
        
    • الأكثر أماناً
        
    • الأكثر أمانا
        
    • بأمان أكثر
        
    • أكثر أمانًا
        
    • أكثر سلامة
        
    • أأمن
        
    • بالأمان
        
    • أكثر أمنًا
        
    • أكثر موثوقية
        
    • وتعزيز سلامة
        
    • اكثر امناً
        
    Ante la violencia y el caos que los rodean, deciden que están más seguros si tienen un arma en la mano. UN فعندما يواجهون بالعنف والفوضى من حولهم، يقررون أنهم سيكونون أكثر أمنا وهم حاملون لﻷسلحة.
    También en Burundi, se ha procedido, por iniciativa del ACNUR a evacuar a lugares más seguros a niños no acompañados, ante los incidentes que han puesto en peligro su seguridad. UN وتمت أيضا عمليات إجلاء ﻷطفال غير مصحوبين إلى مواقع أكثر أمنا في بوروندي، بدأتها المفوضية، نظرا لوقوع حوادث أمنية.
    Sigue entre nosotros, y debemos tratar de evitar la autocomplacencia pensando que hoy estamos más seguros. UN فلا يزال ماثلا أمامنا، ويتعين علينا أن نقاوم أي شعور بالرضى بأننا اليوم أكثر أمانا بأي شكل.
    Y las potencias nucleares continúan colaborando en los esfuerzos por hallar medios más seguros de desmantelar las armas y manipular y almacenar el material fisible. UN وتواصل الدول النووية التعاون في البحث عن سبل أكثر أمانا لازالة اﻷسلحة النووية ومعالجة وتخزين المواد الانشطارية.
    Tal vez nos cueste admitirlo,... o nos cueste escucharlo,... pero creo que estábamos más seguros con ella... de lo que estamos ahora. Open Subtitles ربما قد يكون من القاسى الإعتراف , أو من القسوة سماع ذلك لكنى أعتقد أننا كنا أكثر أماناً معها
    Más adelante, el Gobierno de Burundi concurrió en la petición del ACNUR de que se encontraran lugares más seguros en el país para acoger a los refugiados. UN وعلى أثر ذلك، أيدت حكومة بوروندي طلبات المفوضية بتهيئة مواقع أكثر أمناً للاجئين داخل البلد.
    Con campañas sistemáticas de concienciación, llevadas a cabo con la participación activa de la población, se alentará a la gente a vivir en entornos más seguros. UN ومن شأن تنظيم حملات توعية منتظمة يشترك فيها السكان بنشاط أن يشجع الناس على العيش في بيئة أكثر أمنا.
    Desde comienzos de 2001, el ACNUR y sus asociados han reasentado con éxito a 58.000 refugiados de Sierra Leona en lugares nuevos y más seguros alejados de la frontera. UN ومنذ مطلع عام 2001 نجحت المفوضية وشركاؤها في نقل 000 58 لاجئ من سيراليون إلى مواقع جديدة أكثر أمنا بعيداً عن الحدود.
    Cuánta más gente viva en condiciones dignas en el mundo, más seguros estaremos todos. UN وكلما كان هناك أناس كثيرون يتمتعون بظروف معيشية حسنة في جميع أنحاء العالم، كلما كنا جميعا أكثر أمنا.
    El mundo y sus habitantes estarán más seguros si no existen armas nucleares. Esa fue la dura experiencia que se aprendió de la guerra fría. UN وسيكون العالم وسكانه أكثر أمانا بدون اﻷسلحة النووية، وقد كانت هذه هي التجربة الصعبة التي اكتسبناها من الحرب الباردة.
    Como resultado de todo ello, muchos ciudadanos se han visto obligados a buscar refugio en sitios más seguros. UN لذلك اضطر عدد من المواطنين إلى البحث عن المأوى في أماكن أكثر أمانا.
    Casi 650.000 personas tuvieron que trasladarse a lugares más seguros después del desastre. UN واضطر 000 650 شخص تقريبا إلى الانتقال إلى أماكن أكثر أمانا بعد وقوع تلك الكارثة.
    Sabemos que los submarinos son más seguros porque hay más aviones en el agua que submarinos en el cielo. Open Subtitles نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء.
    Muchas de las que se gradúan de la escuela superior y la universidad están adoptando nuevas profesiones y pueden contar con trabajar en entornos más seguros. UN وكثير من اللائي تتخرجن من المدرسة الثانوية والجامعة تلتحقن بمهن جديدة ويمكنهن أن تتوقعن العمل في بيئات أكثر أماناً.
    Hay mucho que puede hacerse para mantenernos más seguros. TED هناك الكثير الذي يمكن فعله لجعلنا أكثر أماناً.
    Un futuro más acelerado, ¿nos hará estar más seguros y ser más productivos? TED هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟
    Los conductores defensivos son los más seguros. Open Subtitles القيادة الدفاعية هي القيادة الأكثر أماناً
    Aguardo con interés el día en que las naciones de este planeta puedan invertir la tendencia y cosechar los beneficios de viajes más seguros en nuestras carreteras. UN إنني أتطلع إلى اليوم الذي تتمكن فيه أمم هذا الكوكب من تحويل مجرى الأمور وجني فوائد السير الأكثر أمانا على طرقنا.
    Se sentirán más seguros si no estoy. Open Subtitles سوف تشعرون بأمان أكثر إذا لم أبقى بالبيت هذه الليلة
    Lo que es quizás más confuso es que no nos hace más seguros. TED وربما الأكثر تحييرًا أن هذا لا يجعلنا أكثر أمانًا.
    La prohibición de fumar en los lugares de trabajo se debería considerar un derecho de los empleados a disfrutar de entornos laborales más seguros. UN وينبغي النظر إلى حظر التدخين في أماكن العمل على أنه حق من حقوق العاملين في بيئة عمل أكثر سلامة.
    Aquí estamos más seguros que en el oeste. Open Subtitles حسنا، هذا أأمن من أن يتم رؤيتنا سويا في غرب بلفاست
    Cuando un Estado Parte tiene una autoridad nacional bien establecida y leyes y reglamentos generales adecuados, todos nos sentimos más seguros y tranquilos. UN فعندما تكون لدى الدولة الطرف سلطة وطنية راسخة، وقوانين ونظم جيدة شاملة، نشعر جميعاً بالأمان والاطمئنان.
    Esto no nos hace más seguros a largo plazo. TED لن يجعلنا هذا أكثر أمنًا على المدى الطويل.
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que realicen actividades en materia de seguridad vial dedicadas a cada uno de los cinco pilares del Plan Mundial para el Decenio de Acción, a saber, gestión de la seguridad vial, vías de tránsito y movilidad más seguras, vehículos más seguros, usuarios de vías de tránsito más seguros y respuestas tras los accidentes; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنفذ أنشطة للسلامة على الطرق فيما يتصل بكل ركيزة من الركائز الخمس للخطة العالمية لعقد العمل، وهي إدارة السلامة على الطرق وتحسين السلامة والتنقل على الطرق وتحسين أمان المركبات وتعزيز سلامة مستعملي الطرق والتدابير المتخذة في أعقاب الحوادث؛
    Bien, creo que la primera pregunta que tenemos que hacernos es, ¿estamos más seguros hoy de lo que lo estábamos ayer? Open Subtitles اعتقد السؤال الاول الذي نحتاج ان نسأله انفسنا هل نحن اليوم اكثر امناً ما كنا عليه بالأمس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more