"más sencillo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسهل
        
    • أبسط
        
    • أكثر بساطة
        
    • من الأسهل
        
    • أيسر
        
    • اسهل
        
    • الأبسط
        
    • مبسط
        
    • من اﻷبسط
        
    • لأبسط
        
    • من الأيسر
        
    • بسيطاً
        
    • عادية فقط
        
    • وأبسط
        
    • أهون
        
    Calcular las sumas es mucho más sencillo que calcular la mediana, y es un proceso adecuado para la FPGA. UN واحتساب المجاميع أسهل بكثير من احتساب القيمة الوسيطة، ويناسب تماماً نظام صفيفة البوابات القابلة للبرمجة ميدانياً.
    Sería lo más sencillo, sí, pero quizá sin ella sólo habría oscuridad. Open Subtitles أسهل ، نعم و لكن ربما بدونه سوف يحل الظلام
    Además de eso, podría adoptarse un formato más sencillo para las decisiones relativas a los programas de trabajo en las esferas económica y social. UN ويمكن عندئذ اعتماد شكل أبسط لمقررات برنامج العمل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    A modo de aclaración, la Administración señaló que estaba examinando la forma de sustituir todo el proceso por un procedimiento más sencillo y racional. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    :: Para las mujeres y personas encargadas del cuidado de otras será mucho más sencillo y equitativo acumular una pensión estatal mediante el reconocimiento de las contribuciones sociales; UN جعل عملية تكوين النساء والقائمين بالرعاية لمعاش تقاعدي حكومي أكثر بساطة وإنصافا عن طريق الاعتراف بالمساهمات الاجتماعية.
    ¿No hubiera sido más sencillo llevarse al niño cuando iba al colegio? Open Subtitles أقصد, ألم يكن من الأسهل أخذ الطفل في طريقه للمدرسه؟
    Estoy pensando que deberíamos haber elegido algo más sencillo que un banco. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نختار شيئاً أسهل من البنك
    Bueno, el lugar más sencillo para haber llegado hasta él habría sido desde dentro, así que esto descarta a otro preso. Open Subtitles حسناً, أسهل مكان للوصول إليه ستكون من الداخل, لذا هكذا نوع من القوانين لا ينفع مع سجناء آخرين.
    Era mucho más sencillo cuando era solo un gran capullo malvado el que intentaba matarnos. Open Subtitles كان ذلك أسهل بكثير عندما كان هناك فقط شرير واحد عملاق يحاول قتلنا
    Quizá fuera más sencillo presionar a los países que transportaban material nuclear que recurrir a procedimientos judiciales. UN وربما كان اتخاذ قرار بالضغط على البلدان التي تقوم بالنقل هو أسهل تنفيذا من إقامة الدعاوى القانونية.
    Ello es comprensible, pues es más sencillo y más emocionante negociar nuevos tratados que ocuparse de los tediosos detalles de la aplicación y el cumplimiento. UN وهذا أمر يمكن فهمه، فالتفاوض بشأن معاهدات جديدة أسهل وأكثر إثارة من دراسة التفاصيل المملّة للتنفيذ والامتثال.
    Este es un proceso mucho más sencillo que el intento de crear una armonización una vez que los programas de datos están afirmados. UN وهذه عملية أسهل بكثير من أي محاولة للتنسيق بعد أن تكون برامج البيانات قد ترسّخت.
    Así pues, ofreció a las Naciones Unidas un sistema más sencillo por un costo mucho menor y pidió que se volviera a negociar su propuesta. UN وعرض عندئذ على اﻷمم المتحدة نظاما أبسط بتكلفة أقل كثيرا وطلب بناء على ذلك إعادة التفاوض بخصوص عرضه.
    El proyecto de reglamento que figura en el anexo, adoptando un criterio más sencillo, no lo hace. UN ويتوخى مشروع القواعد الوارد في المرفق نهجا أبسط فلا يحدد أمرا كهذا.
    A modo de aclaración, la Administración señaló que estaba examinando la forma de sustituir todo el proceso por un procedimiento más sencillo y racional. UN وذكرت اﻹدارة، في معرض اﻹيضاح، أنها تنظر في كيفية استبدال العملية برمتها بإجراء أبسط وأكثر فعالية.
    Por su parte, sigue siendo partidario del texto original, que es el más sencillo. UN وأضاف أنه ما زال يفضل الصياغة اﻷصلية، ﻷنها أبسط.
    Objetivo 7: en lo referente a la sostenibilidad ambiental, cabe señalar el debate sobre estilos de vida más sencillo en países prósperos. UN الهدف 7: فيما يتعلق بتحقيق الاستدامة البيئية، دارت مناقشة حول أنماط حياة أكثر بساطة في البلدان الغنية.
    Los científicos pensarían que el gobierno les haría responsables. Y les resultó más sencillo culparme a mi. Open Subtitles العلماء أعتقدوا أنهم يجب أن يلموا أحدا كان من الأسهل لومي أنا
    El manual también será de uso más sencillo, simplificará la tramitación de los proyectos y mejorará su calidad. UN وسيصبح هذا الدليل أيضا أيسر استعمالا كما أنه سيبسط تجهيز المشاريع ويزيد جودتها.
    Desearía que esto fuese más sencillo; lamentablemente no lo es. TED انا اتمنى ان تكون اسهل لسوء الحظ هي ليست كذلك
    Sería más sencillo eliminar la lista que debatir lo que debería incluirse. UN ومن الأبسط حذف القائمة بدلا من مناقشة ما ينبغي أن يدرج فيها.
    La Secretaría prometió preparar un manual de personal más sencillo y fácil de comprender y, en efecto, se llevaron a cabo trabajos con ese fin durante varios años, pero el manual no se ha terminado debido a la falta de recursos. UN ووعدت اﻷمانة العامة بوضع دليل للموظفين مبسط و " سهل الاستعمال " ولكنها لم تنجز هذه المهمة بسبب نقص الموارد.
    No obstante, sería más sencillo y más apropiado que participaran en esas operaciones de evaluación los representantes residentes de las Naciones Unidas en los países afectados. UN ٣٣ - واعتبر مع ذلك أن من اﻷبسط والمستحسن أكثر إشراك ممثلي اﻷمم المتحدة المقيمين في البلدان المتأثرة في عمليات التقييم هذه.
    Dado que no puede pedirse ni el empleo más sencillo sin haber terminado la enseñanza primaria, hay campañas especiales para que quienes la terminaron y son demasiado mayores para matricularse puedan salvar ese escollo. UN ونظراً إلى أنه يستحيل التقدم حتى لأبسط الوظائف بدون أن يكون التعليم الابتدائي قد استكمل، تنظم حملات خاصة لكي يتمكن أولئك الذين بلغوا سناً متقدمة لحضور المدرسة الابتدائية ولكنهم لم يستكملوا الدراسة فيها، من استكمال دراستهم في التعليم الابتدائي.
    Ahora también es más sencillo que los ministerios vigilen los progresos realizados en la incorporación de las cuestiones de género en todas las instituciones y estructuras gubernamentales. UN وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة.
    Por premuras de tiempo, el Grupo de Trabajo acordó que ese cuestionario fuese lo más sencillo y breve posible, ya que su objetivo principal era de carácter explicativo, por lo que solamente se incluyeron cuatro preguntas. UN وبالنظر إلى القيود الزمنية، اتفق الفريق العامل على ضرورة أن يكون الاستبيان بسيطاً وقصيراً قدر اﻹمكان، نظراً إلى أن الهدف الرئيسي يتصف أساساً بطابع تفسيري؛ وهكذا أُدرجت فيه أخيراً أربعة أسئلة.
    Pero resulta más sencillo si te concentras en las cosas que siempre te hacen feliz. Open Subtitles لكتي في اغلب الاحيان اجدها عادية فقط اذا ركزت على اشياء هذا يجعلك سعيدا دوما
    Aunque las fuentes de radiación son naturales, la exposición se ve afectada por la actividad humana, cuyo ejemplo más sencillo es el hecho de vivir en una casa. UN ورغم أن مصادر الإشعاع طبيعية، فإن التعرض لـه يتأثر بأنشطة بشرية، وأبسط مثال لها العيش في مسكن.
    Vamos, será más sencillo. Menos desastroso. Open Subtitles بحقّك، هكذا سيكون الأمر أهون وأقل فوضويّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more