pero tenemos que hablar más sobre nuestra responsabilidad con la libertad de expresión. | TED | و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير |
Mientras hablaba con marines de mi unidad y trataba de entender más sobre el tema, comencé a descubrir datos muy alarmantes. | TED | وتحدّثت مع جنود بحرية من وحدتي وحاولت أن أعرف أكثر عن الأمر، وبدأت أكتشف بعض الأمور المرعبة جداً. |
No". Para entender el porqué nos ocurre esto, y qué podemos hacer al respecto, necesitamos entender más sobre la psicología moral. | TED | لنفهم لما يحدث لنا هذا و ماذا يمكننا ان نفعل بصدده، علينا ان نتعلم المزيد عن السايكولوجية المعنوية. |
Si esas luchas sucedieran hoy en día, ¿cómo podría descubrir más sobre ellas? | Open Subtitles | كيف يمكنني معرفة المزيد عن هذه المنازلات إن كانت تحدث اليوم؟ |
Cada vez que lo hago aparece algo más, así que estoy aprendiendo algo más sobre el objeto cuando cambio la perspectiva. | TED | في كل مرة أفعل ذلك، يظهر شيء آخر، لذا أنا فعلياً أتعلم أكثر حول الجسم عندما أغير منظوري. |
Tenemos que seguir observando esta estrella para aprender más sobre lo que pasa. | TED | نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ. |
Basta sobre eso. Cuéntame más sobre esta chica. | Open Subtitles | ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة |
Y así leyendo el genoma, podemos descubrir mucho más sobre tu familia que lo que tú probablemente sepas. | TED | و بقراءة الجنبيوم, ربما نتسطيع معرفة الكثير عن عائلتك مما تعرفه أنت. |
Entonces, empecé a hacer esta obra para indagar más sobre cómo esculpir el espacio entre este objeto y ese lugar. | TED | إذاً فقد بدأت هذا العمل لأتحرى أكثر عن كيفية نحت تلك المسافة بين هذا الجسم و ذاك. |
Sólo que no quise. Hmm. Cuéntame un poco más sobre el accidente. | Open Subtitles | لكنني لم أرد ذلك إذاً, أخبريني أكثر عن هذا .. |
Estás aquí, Sr. Cappie, porque nada nos enseña más sobre quienes somos que vernos a nosotros en las personas que menos esperamos. | Open Subtitles | أنت هنا، ياسّيد كابي، لأن لا شيءَ يُعلمُنا أكثر عن مَن نحن مِن رُؤية أنفسنا في الناسِ الأقلّ َتوقعُـاً. |
Cuénteme más sobre este volcán. Los datos decían que era extremadamente volátil. | Open Subtitles | أخبرني أكثر عن البُركان البيانات تقول أنه كان شديد التقلب |
No juzgo. Pero me gustaría saber más sobre sus últimos días. Ni siquiera sé dónde están sus restos. | Open Subtitles | لكن أود أن أسمع المزيد عن آخر أيامه فأنا لا أدري حتى أين يوجد جثمانه |
Varias delegaciones se mostraron interesadas en saber más sobre la asociación entre el ACNUR y la Organización de los Estados Americanos. | UN | وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Quiero evitar extenderme más sobre la cuestión nuclear para no malgastar nuestro precioso tiempo. | UN | وأود أن اتجنب شرح المزيد عن المسألة النوويــة حرصا على توفير وقتنا الثمين. |
Quizá ahora que sabemos más sobre lo que los hace mentir, podemos desarrollar terapias que los ayden a detenerse. | Open Subtitles | ربما بما أننا الآن نعلم أكثر حول ما يجعلهم يكذبون نستطيع تطوير علاج يساعدهم على التوقف. |
En particular, desearía saber más sobre las medidas concretas adoptadas para cubrir la vacante del puesto de Asesor Especial y las dificultades con que se ha tropezado. | UN | وقال إنه يود على وجه الخصوص معرفة المزيد حول الخطوات المحددة المتخذة لشغل وظيفة المستشار الخاص والصعوبات المصادفة. |
Cuénteme más sobre su hija. Y háblele a la lámpara. | Open Subtitles | و الأن أخبرنى بالمزيد عن ابنتك و تحدث فى الصباح |
Sabemos más sobre los sistemas operativos móviles, pero lo que realmente necesitamos es un sistema operativo moral. | TED | نحن نعرف الكثير عن أنظمة تشغيل الهواتف المحمولة ، ولكن ما نحتاج إليه بالفعل هو نظام تشغيلٍ أخلاقي. |
Solo una pregunta más sobre tu mundo, el mundo interior que construyes. | TED | فقط هناك سؤال آخر عن عالمك، عالمك الداخلي الذي تقوم ببنائه. |
Es sólo un cuestionario lo usamos para aprender más sobre nuestra clientela. | Open Subtitles | انها مجرد استمارة نوزعها لكي نعرف اكثر عن قاعدة عملائنا |
Yo diría que tenemos que saber más sobre cómo robó los bancos... | Open Subtitles | كنت لأقول اننا بحاجة لمعرفة المزيد بشأن كيفية سرقته للبنوك |
El Secretario General no ha recibido ninguna información más sobre la adopción de nuevas normas al respecto ni la mejora de normas ya en vigor. | UN | ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة. |
Y en lugar de preocuparnos por el sexting, lo que creo que hay que hacer es pensar mucho más sobre la privacidad digital. | TED | وبدلاً من القلق بشأن إرسال المحتوى الجنسي، ما أعتقده هو أننا بحاجة إلى التفكير أكثر بشأن الخصوصية الإلكترونية. |
Cada vez que lo hacemos, aprendemos un poco más sobre el océano. | TED | في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط. |
Quizá me ayude hablar más sobre el tema en público. | Open Subtitles | ربما هذا سيساعدني، أتعلمون؟ إن تحدثت عن الأمر أكثر على الملئ. |
No obstante, podría celebrarse una sesión más sobre el tema 116 del programa. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن عقد جلسة إضافية بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال. |
Lo juro, si tengo que leer una sola cosa más sobre mal funcionamiento de sistemas VoIP. | Open Subtitles | أقسم أننى اذا اضطررت لقرائه شئ أخر عن نظام خلل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت |