"más sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر عن
        
    • المزيد عن
        
    • أكثر حول
        
    • المزيد حول
        
    • بالمزيد عن
        
    • الكثير عن
        
    • آخر عن
        
    • اكثر عن
        
    • المزيد بشأن
        
    • أخرى عن
        
    • أكثر بشأن
        
    • آخر حول
        
    • أكثر على
        
    • إضافية بشأن
        
    • أخر عن
        
    pero tenemos que hablar más sobre nuestra responsabilidad con la libertad de expresión. TED و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير
    Mientras hablaba con marines de mi unidad y trataba de entender más sobre el tema, comencé a descubrir datos muy alarmantes. TED وتحدّثت مع جنود بحرية من وحدتي وحاولت أن أعرف أكثر عن الأمر، وبدأت أكتشف بعض الأمور المرعبة جداً.
    No". Para entender el porqué nos ocurre esto, y qué podemos hacer al respecto, necesitamos entender más sobre la psicología moral. TED لنفهم لما يحدث لنا هذا و ماذا يمكننا ان نفعل بصدده، علينا ان نتعلم المزيد عن السايكولوجية المعنوية.
    Si esas luchas sucedieran hoy en día, ¿cómo podría descubrir más sobre ellas? Open Subtitles كيف يمكنني معرفة المزيد عن هذه المنازلات إن كانت تحدث اليوم؟
    Cada vez que lo hago aparece algo más, así que estoy aprendiendo algo más sobre el objeto cuando cambio la perspectiva. TED في كل مرة أفعل ذلك، يظهر شيء آخر، لذا أنا فعلياً أتعلم أكثر حول الجسم عندما أغير منظوري.
    Tenemos que seguir observando esta estrella para aprender más sobre lo que pasa. TED نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ.
    Basta sobre eso. Cuéntame más sobre esta chica. Open Subtitles ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة
    Y así leyendo el genoma, podemos descubrir mucho más sobre tu familia que lo que tú probablemente sepas. TED و بقراءة الجنبيوم, ربما نتسطيع معرفة الكثير عن عائلتك مما تعرفه أنت.
    Entonces, empecé a hacer esta obra para indagar más sobre cómo esculpir el espacio entre este objeto y ese lugar. TED إذاً فقد بدأت هذا العمل لأتحرى أكثر عن كيفية نحت تلك المسافة بين هذا الجسم و ذاك.
    Sólo que no quise. Hmm. Cuéntame un poco más sobre el accidente. Open Subtitles لكنني لم أرد ذلك إذاً, أخبريني أكثر عن هذا ..
    Estás aquí, Sr. Cappie, porque nada nos enseña más sobre quienes somos que vernos a nosotros en las personas que menos esperamos. Open Subtitles أنت هنا، ياسّيد كابي، لأن لا شيءَ يُعلمُنا أكثر عن مَن نحن مِن رُؤية أنفسنا في الناسِ الأقلّ َتوقعُـاً.
    Cuénteme más sobre este volcán. Los datos decían que era extremadamente volátil. Open Subtitles أخبرني أكثر عن البُركان البيانات تقول أنه كان شديد التقلب
    No juzgo. Pero me gustaría saber más sobre sus últimos días. Ni siquiera sé dónde están sus restos. Open Subtitles لكن أود أن أسمع المزيد عن آخر أيامه فأنا لا أدري حتى أين يوجد جثمانه
    Varias delegaciones se mostraron interesadas en saber más sobre la asociación entre el ACNUR y la Organización de los Estados Americanos. UN وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Quiero evitar extenderme más sobre la cuestión nuclear para no malgastar nuestro precioso tiempo. UN وأود أن اتجنب شرح المزيد عن المسألة النوويــة حرصا على توفير وقتنا الثمين.
    Quizá ahora que sabemos más sobre lo que los hace mentir, podemos desarrollar terapias que los ayden a detenerse. Open Subtitles ربما بما أننا الآن نعلم أكثر حول ما يجعلهم يكذبون نستطيع تطوير علاج يساعدهم على التوقف.
    En particular, desearía saber más sobre las medidas concretas adoptadas para cubrir la vacante del puesto de Asesor Especial y las dificultades con que se ha tropezado. UN وقال إنه يود على وجه الخصوص معرفة المزيد حول الخطوات المحددة المتخذة لشغل وظيفة المستشار الخاص والصعوبات المصادفة.
    Cuénteme más sobre su hija. Y háblele a la lámpara. Open Subtitles و الأن أخبرنى بالمزيد عن ابنتك و تحدث فى الصباح
    Sabemos más sobre los sistemas operativos móviles, pero lo que realmente necesitamos es un sistema operativo moral. TED نحن نعرف الكثير عن أنظمة تشغيل الهواتف المحمولة ، ولكن ما نحتاج إليه بالفعل هو نظام تشغيلٍ أخلاقي.
    Solo una pregunta más sobre tu mundo, el mundo interior que construyes. TED فقط هناك سؤال آخر عن عالمك، عالمك الداخلي الذي تقوم ببنائه.
    Es sólo un cuestionario lo usamos para aprender más sobre nuestra clientela. Open Subtitles انها مجرد استمارة نوزعها لكي نعرف اكثر عن قاعدة عملائنا
    Yo diría que tenemos que saber más sobre cómo robó los bancos... Open Subtitles كنت لأقول اننا بحاجة لمعرفة المزيد بشأن كيفية سرقته للبنوك
    El Secretario General no ha recibido ninguna información más sobre la adopción de nuevas normas al respecto ni la mejora de normas ya en vigor. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    Y en lugar de preocuparnos por el sexting, lo que creo que hay que hacer es pensar mucho más sobre la privacidad digital. TED وبدلاً من القلق بشأن إرسال المحتوى الجنسي، ما أعتقده هو أننا بحاجة إلى التفكير أكثر بشأن الخصوصية الإلكترونية.
    Cada vez que lo hacemos, aprendemos un poco más sobre el océano. TED في كل وقت نفعل ذلك، نتعلم شيئاً آخر حول المحيط.
    Quizá me ayude hablar más sobre el tema en público. Open Subtitles ربما هذا سيساعدني، أتعلمون؟ إن تحدثت عن الأمر أكثر على الملئ.
    No obstante, podría celebrarse una sesión más sobre el tema 116 del programa. UN ومع ذلك، فإنه يمكن عقد جلسة إضافية بشأن البند ١١٦ من جدول اﻷعمال.
    Lo juro, si tengo que leer una sola cosa más sobre mal funcionamiento de sistemas VoIP. Open Subtitles أقسم أننى اذا اضطررت لقرائه شئ أخر عن نظام خلل الصوت عبر بروتوكول الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more