"máster" - Translation from Spanish to Arabic

    • ماجستير
        
    • الماجستير
        
    • ماجيستير
        
    • وماجستير
        
    • ماستر
        
    • للماجستير
        
    • درجة الماجيستير
        
    • والماجستير
        
    :: máster en Estadística por la London School of Economics and Political Science, y UN :: شهـــادة ماجستير علوم في الإحصاء من جامعة لندن للاقتصاد والعلوم السياسية
    máster en Estudios Internacionales y Diplomacia UN ماجستير في الدراسات الدولية والدبلوماسية
    máster en relaciones internacionales, Escuela de Postgrado en Relaciones Internacionales, Universidad de Ritsumeikan, Kyoto, Japón UN 1996 ماجستير في العلاقات الدولية، المدرسة العليا للعلاقات الدولية، جامعة ريتسوميكان، طوكيو، اليابان
    Recibió el título de máster en economía de la Universidad de Oslo. UN وهو حاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد من جامعة أوسلو.
    Además de su cualificación nacional como jurista, tiene un máster en derecho penal internacional por la Universidad de Leiden. UN وبالإضافة إلى مؤهلاتها القانونية المحلية، فهي تحمل درجة الماجستير في القانون الجنائي الدولي من جامعة لايدن.
    máster en Administración Pública, John F. Kennedy School of Government, Harvard University UN ماجستير في الإدارة العامة، كلية كينيدي لدراسات الحكم، جامعة هارفارد
    Cualificación obtenida Profesora de Derecho de la Unión Europea en el máster Derecho Administrativo, organizado por la Escuela de Administración Pública. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في ماجستير القانون الإداري الذي نظمته مدرسة الإدارة العامة
    máster en ciencias económicas por la London School of Economics. máster en psicología social UN 1970 ماجستير في الاقتصاد، مدرسة لندن للاقتصاد؛ وماجستير في علم النفس الاجتماعي
    máster en Derecho Internacional, Facultad de Derecho de la Universidad Al-nahrin, 1997 UN ماجستير في القانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة النهرين، عام 1997.
    No, no es abogado, pero tiene un grado en derecho, un grado de negocios, y un máster en agricultura. Open Subtitles كلا أنه ليس محامياً ، ولكنه حاصل على شهادة الحقوق و الأعمال و ماجستير في الزراعة
    Tiene un máster en historia del arte y vive con su mamá. Open Subtitles لديه ماجستير في تاريخ الفنون ويعيش مع والدته لذا ..
    máster en Derecho Público Fundamental UN ماجستير في القانون اﻷساسي العام، تولوز، فرنسا
    máster en administración educativa, egresado de la Universidad de Nuevo México (Estados Unidos), en 1987 Cargos desempeñados UN ماجستير في الإدارة التعليمية، متخرج من جامعة نيو مكسيكو، الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 1987
    máster en justicia penal por la Universidad Americana de Washington. UN ماجستير عدالة جنائية من الجامعة الأمريكية بواشنطن.
    1969 máster en Derecho, Universidad Adam Mickiewicz UN 1969 ماجستير في القانون، جامعة آدم ميكيفيتش
    Tesis dirigidas Tres doctorados 18 máster en ciencias 27 licenciaturas en ciencias UN الدكتوراة 3 الماجستير في العلوم 18 البكالوريوس في العلوم 27
    - Universidad Nacional de Australia, máster UN الجامعة الأسترالية الوطنية، درجة الماجستير
    Estabas haciendo un máster en historia. Nos casamos un par de años luego de eso. Open Subtitles لقد كنتِ تدرسين شهادة الماجستير بالتاريخ ونحن تزوجنا بعد بضعة أعوام من ذلك.
    El Sr. González es especialista administrativo en finanzas públicas, máster en economía y especialista en sistemas orientados a la enseñanza. UN السيد غونزالس إداري متخصص في المالية العامة وحاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد وأخصائي في النظم التعليمية المنحى.
    Más de 130 estudiantes de 37 países están inscritos en los programas de máster para el año lectivo de 2006-2007. UN وفي السنة الأكاديمية 2006-2007، يتجاوز عدد المقيدين في برامج درجة الماجستير 130 طالبا ينتمون إلى 37 بلدا.
    máster en geodinámica de océanos y continentes UN ماجيستير في علم الديناميكية الأرضية للمحيطات والقارات
    Un máster en Bellas Artes es inútil en esta ciudad. Open Subtitles خريجة ماستر فنون جميلة هي. دون فائدة في هذا البلد.
    Director científico del máster ejecutivo en derechos del niño para los países árabesUniversidad del Líbano. UN المدير العلمي للماجستير المتخصص في حقوق الطفل في البلدان العربية - الجامعة اللبنانية.
    Sin embargo, antes de esa fase es necesario mejorar la transmisión de conocimientos preparatorios sobre cuestiones relacionadas con el comercio en los programas de licenciatura y máster. UN بيد أنه، قبل هذه المرحلة، ثمة حاجة لتعزيز منح المعارف الأساسية بشأن القضايا التجارية في برامج البكالوريوس والماجستير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more