Se concede la máxima prioridad al examen de los casos de esos detenidos y se evalúa periódicamente si sigue siendo necesario mantener esa situación. | UN | وتولى أولوية قصوى للنظر في قضايا هؤلاء المحتجزين، كما تتم إعادة النظر، بانتظام، في ضرورة مواصلة احتجازهم. |
Dinamarca concede la máxima prioridad al fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | إن الدانمرك تولي أولوية قصوى لتدعيم اﻷمم المتحدة. |
Los países de la SADC asignan, pues, máxima prioridad al proyecto de resolución sobre las niñas que la Comisión tiene ante sí. | UN | وبناء على ذلك، تعلق بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أولوية عليا لمشروع القرار الخاص بالطفلة والمعروض على اللجنة حاليا. |
Atribuimos la máxima prioridad al fortalecimiento de los sistemas nacionales de salud y al mejoramiento de la salud de la mujer y de la salud reproductiva. | UN | ونعطي أولوية عليا لتعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين صحة المرأة وصحتها اﻹنجابية. |
Estamos seguros de que el informe del Secretario General que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones dará máxima prioridad al apoyo solicitado al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحن واثقون بأن تقرير اﻷمين العام الذي سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الخمسين سيعطي اﻷولوية القصوى للدعم المطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Para tal fin, debe asignarse máxima prioridad al regionalismo abierto y al multilateralismo. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي منح اﻷولوية العليا للنزعة اﻹقليمية المفتوحة ولتعدد اﻷطراف. |
Es por eso que debemos instar a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que acuerden la máxima prioridad al desarme nuclear. | UN | ولهذا يجب علينا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إيلاء أعلى أولوية لنزع السلاح النووي. |
Por eso se asigna la máxima prioridad al desarrollo de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios en el nivel indicado en el MBP5. | UN | ولذا تولي أعلى الأولويات لوضع إحصاءات عن التجارة الدولية في الخدمات على المستوى الموصوف في الطبعة الخامسة. |
La División de Derechos Civiles asignó la máxima prioridad al cometido de velar por que todos los estadounidenses disfruten del derecho al voto. | UN | وتولي شعبة الحقوق المدنية أولوية قصوى لضمان تمتع كل اﻷمريكيين بحق الانتخاب. |
Alentamos al comité directivo de la Iniciativa especial a que asigne la máxima prioridad al objetivo de hacer que la Iniciativa resulte operativa de una manera dinámica. | UN | وإننا نشجع اللجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة على إيلاء أولوية قصوى لتشغيل المبادرة بطريقة دينامية. |
Hungría sigue atribuyendo máxima prioridad al funcionamiento eficaz y la aplicación fiable del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ولا تزال هنغاريا تعطي أولوية قصوى للعمل الفعال لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشغيله بصورة موثوقة. |
La seguridad y salvaguardia de los funcionarios tendrán la máxima prioridad al establecer cualquier oficina nueva en la región. | UN | وستكون سلامة الموظفين وأمنهم وحمايتهم ذات أولوية قصوى في فتح أي مكتب جديد في المنطقة. |
La India asigna la máxima prioridad al desarme nuclear y la eliminación de las armas nucleares sobre una base universal y no discriminatoria. | UN | وتعلق الهند أولوية قصوى لمسألة نزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية على أساس عالمي وغير تمييزي. |
En cuanto al primer tema sustantivo del programa, mi delegación reitera su posición de principios de larga data de apoyo pleno al desarme general y completo, otorgando máxima prioridad al desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول من جدول الأعمال، يكرر وفدي موقفه المبدئي الثابت المتمثل في الدعم التام لنزع السلاح العام والكامل، مع إعطاء أولوية قصوى لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
China toma nota de que la comunidad internacional ha decidido asignar máxima prioridad al desarrollo de África y espera que las palabras se conviertan en hechos. | UN | والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال. |
Este plan asigna la máxima prioridad al logro de la fiabilidad tecnológica y al mantenimiento, desarrollo y mejoramiento de las tecnologías fundamentales. | UN | وأعطى التقرير أولوية عليا لضمان الموثوقية التكنولوجية ودعم وتطوير وتعزيز التكنولوجيات الأساسية. |
El Gobierno real sigue confiriendo la máxima prioridad al sector social. | UN | وتواصل الحكومة الملكية إيلاء أولوية عليا للقطاع الاجتماعي. |
El Gobierno concede la máxima prioridad al sector, pues considera que la educación es una de las estrategias básicas para aliviar la pobreza y facilitar el desarrollo. | UN | وتولي الحكومة أولوية عليا لهذا القطاع، حيث تعتبر التعليم إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لتخفيف الفقر وتيسير التنمية. |
16. Los dirigentes del sur concedieron la máxima prioridad al respeto de la cesación del fuego. | UN | ١٦ - ويعلق الزعماء الجنوبيون أولوية عليا على الالتزام بوقف اطـلاق النار. |
En los últimos dos decenios, la República Árabe Siria ha asignado máxima prioridad al desarrollo. | UN | ١٦ - وتابع يقول إن الجمهورية العربية السورية أولت التنمية، خلال العقدين الماضيين، أولوية عليا. |
Como parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, acatamos totalmente sus disposiciones y damos máxima prioridad al desarme nuclear. | UN | وبنغلاديش - باعتبارها طرفا في معاهدة عدم الانتشار - توافق تماما على جميع أحكامها وتولي اﻷولوية القصوى لنزع السلاح النووي. |
Por consiguiente, el Inspector recomienda que todos los organismos humanitarios den la máxima prioridad al fortalecimiento de sus mecanismos de supervisión y control. | UN | وعليه فإن المفتش يوصي بأن تولي جميع الوكالات اﻹنسانية تعزيز آلياتها في مجال الرصد والمراقبة اﻷولوية العليا. |
Algunos de los miembros de la Conferencia de Desarme conceden la máxima prioridad al desarme nuclear no sólo por miedo a los enormes arsenales de armas nucleares, sino también porque estiman que la existencia continuada de un grupo de Potencias nucleares es una manifestación de hegemonía y discriminación. | UN | إن عددا من الدول اﻷعضاء في المؤتمر تولي أعلى أولوية لنزع السلاح النووي، لا خوفا من الترسانات الهائلة من اﻷسلحة النووية فحسب، وإنما أيضا لشعورها بأن استمرار وجود مجموعة من الدول النووية هو تعبير عن الهيمنة والتمييز. |
Por ser uno de los países más afectados por este flagelo, mi Gobierno concede máxima prioridad al tratamiento del problema del VIH/SIDA. | UN | وحيث أن بلدي من أكثر البلدان تضرراً بهذه الآفة، فإن حكومتي تولي التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى الأولويات. |
73. El Gobierno considera que, en el contexto de la fase final de las operaciones en el Afganistán, debe otorgarse la máxima prioridad al regreso de los refugiados afganos a sus hogares con honor y dignidad para que puedan contribuir a la reconstrucción de su país. | UN | 73- ونعتقد أنه ينبغي في سياق انتهاء الأزمة في أفغانستان إعطاء الأولوية القصوى إلى مسألة عودة اللاجئين إلى منازلهم على نحو يحفظ شرفهم وكرامتهم كي يتسنى لهم المساهمة في إعمار بلدهم. |