"máximo de los recursos de que dispongan" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقصى حدود مواردها المتاحة
        
    • أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة
        
    • أقصى حدود الموارد المتاحة
        
    • أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة
        
    • أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة
        
    • بأقصى ما تتيحه مواردها
        
    • بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة
        
    • أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة
        
    El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة.
    El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة.
    Sin embargo, el artículo 4 de la Convención pide a los Estados Partes que adopten medidas " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " , lo que implica la posibilidad de una reasignación presupuestaria. ¿Se ha tratado de efectuar una reasignación de esa naturaleza o está prevista para lo por venir? UN بيد أن المادة ٤ من الاتفاقية تتطلب من الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير اللازمة " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " بما يفترض إعادة توزيع المخصصات المالية. فهل بُذلت أي محاولة ﻹعادة توزيع المخصصات على هذا النحو، أو هل من المقرر أن يُعاد توزيعها في المستقبل؟
    En consecuencia, los Estados Partes que no tengan voluntad de utilizar hasta el máximo de los recursos de que dispongan para dar efecto al derecho al trabajo incumplen sus obligaciones derivadas del artículo 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6.
    Sin embargo, sigue preocupado porque la Convención no se aplique hasta " el máximo de los recursos de que dispongan " , como se estipula en el artículo 4 de la Convención. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأن الاتفاقية لا تُنفذ إلى " أقصى حدود الموارد المتاحة " كما تنص على ذلك المادة 4 من الاتفاقية.
    Ello significa, pues, que los Estados tienen la obligación de proteger a los más pobres, que generalmente no están protegidos por los regímenes contributivos, y proveer a su bienestar, en ambos casos hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN وبالتالي، فإن هذا الحق يلزم الدول بأن تقدّم أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة من حماية ومساعدة لأفقر الناس الذين يكونون عموما غير مشمولين بحماية النظم القائمة على الاشتراكات.
    a) Priorizando las partidas presupuestarias para que se puedan ejercer los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, en particular los de grupos sociales necesitados, " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " ; UN (أ) إيلاء أولوية لرصد مخصصات في الميزانية من أجل ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات محرومة اقتصادياً " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " ؛
    Como la falta de recursos puede entorpecer la plena aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales, el artículo incluye el concepto de realización progresiva de tales derechos. Los Estados deben demostrar que han adoptado medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, que han solicitado la cooperación internacional. UN وبما أن قلة الموارد يمكن أن تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً كاملاً، تشمل المادة مفهوم الإعمال التدريجي لهذه الحقوق؛ فلا بد للدول أن تثبت أنها قامت بإعمال الحقوق إلى أقصى حدود مواردها المتاحة وأنها التمست، عند الاقتضاء، التعاون الدولي.
    La obligación enunciada en el artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño de adoptar " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " requiere que se tengan en cuenta los recursos actuales reales y los potencialmente disponibles al determinar las medidas que adopta un Estado para movilizar recursos. UN ويقضي الشرط الوارد في المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل بشأن اتخاذ الدول تدابير " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " بأن تؤخذ في الاعتبار الموارد المتاحة فعلياً وتلك التي قد تصبح متاحةً لتحديد ما ينبغي للدولة أن تبذله من جهود في سبيل تعبئة الموارد.
    También preocupa al Comité la insuficiente atención prestada al artículo 4 de la Convención sobre la adopción por los Estados, " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " , de medidas para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN كما يساور اللجنة القلق لقلة الاهتمام بالمادة 4 من الاتفاقية التي تنص على تعهد الدول الأطراف بكفالة حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باستعمال " أقصى حدود مواردها المتاحة " .
    También preocupa al Comité la insuficiente atención prestada al artículo 4 de la Convención sobre la adopción por los Estados, " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " , de medidas para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN كما يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تولي الاهتمام الكافي للمادة 4 من الاتفاقية، المتصلة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال إلى " أقصى حدود مواردها المتاحة " .
    119. Al Comité le preocupa, a la vista del artículo 4 de la Convención, que no se haya prestado atención suficiente a la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " . UN 119- في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الأهمية المولاة لتخصيص موارد الميزانية لصالح الأطفال " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة " .
    20. Asignación de recursos: a la luz del artículo 4 " ... los Estados partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan... " . UN 20- في ضوء المادة 4 " ... تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " .
    20. Asignación de recursos: a la luz del artículo 4 " ... los Estados partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan... " . UN 20 - في ضوء المادة 4 " ... تتخذ الدول الأطراف التدابير إلى أقصى حدود مواردها المتاحة ... " .
    79. El Comité es consciente de que el carácter exacto de lo que pueda significar " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " , y del modo en que se pueda cuantificar, es un reto para los Estados partes, para la comunidad internacional que obra en favor de la infancia y para el propio Comité. UN 79- تقر اللجنة بأن مدلول " أقصى حدود مواردها المتاحة " من حيث مضمونه الدقيق والطريقة التي يمكن بها قياس ذلك تمثل تحدياً بالنسبة للدول الأطراف وقطاعات المجتمع الدولي العاملة من أجل الأطفال وللجنة في حد ذاتها.
    b) La obligación de asegurar la realización progresiva de todos los derechos económicos, sociales y culturales: Los Estados deben consagrar hasta el máximo de los recursos de que dispongan a asegurar la realización progresiva de esos derechos. UN (ب) واجب ضمان الإعمال التدريجي لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: يجب على الدول تخصيص أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان الإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    En consecuencia, los Estados Partes que no tengan voluntad de utilizar hasta el máximo de los recursos de que dispongan para dar efecto al derecho al trabajo incumplen sus obligaciones derivadas del artículo 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    En consecuencia, los Estados Partes que no tengan voluntad de utilizar hasta el máximo de los recursos de que dispongan para dar efecto al derecho al trabajo incumplen sus obligaciones derivadas del artículo 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    Teniendo presente el artículo 4 de la Convención, el Comité señala que no se ha prestado la debida atención a la asignación de recursos presupuestarios " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " para dar efectividad a la Convención. UN وتلاحظ اللجنة، في ضوء المادة 4 من الاتفاقية، عدم إيلاء اهتمام كافٍ لتخصيص موارد الميزانية " إلى أقصى حدود الموارد المتاحة " من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    85. En relación con la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité advierte con preocupación la ausencia de políticas y medidas destinadas a garantizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " los Estados Partes. UN ٥٨- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود سياسات وتدابير تضمن بشكل كامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال " إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " .
    Para los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, esto significa, por ejemplo, que deben dedicar hasta el máximo de los recursos de que dispongan a lograr progresivamente la plena realización de todos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهو ما يعني أن الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على سبيل المثال، يجب أن تكرّس أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة من أجل تحقيق الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة تدريجية.
    3. Los Estados deben adoptar medidas, individualmente y con la asistencia y la cooperación internacionales, para garantizar, hasta el máximo de los recursos de que dispongan, la aplicación progresiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a través de los medios adecuados, en particular la adopción de políticas y medidas legislativas y administrativas. UN 3 - ينبغي للدول أن تتخذ خطوات، منفردة وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، لتضمن بأقصى ما تتيحه مواردها التنفيذ التدريجي للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان بالوسائل المناسبة، بما فيها اعتماد تدابير وسياسات تشريعية وإدارية.
    En virtud del artículo 4 de la Convención, los Estados Partes, en lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, deben adoptar medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional. UN وفي ضوء المادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي للدول اﻷطراف أن تلتزم فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وفي إطار التعاون الدولي، عند الاقتضاء.
    7. Con respecto al artículo 4 de la Convención, que los países deben aplicar hasta el " máximo de los recursos de que dispongan " , dice que el Gobierno reconoce los principios de la Convención, pero que, tras 20 años de guerra, los recursos que deberían haberse destinado a los servicios sociales se han asignado a la reconstrucción de la economía y la infraestructura. UN ٧- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية " الى أقصى حد تسمح به... الموارد المتاحة " ، قال إن الحكومة أقرﱠت مبادئ الاتفاقية. غير أن الحرب التي واجهها البلد على مدى ٢٠ عاما أدت الى أن الموارد التي كان ينبغي تخصيصها للخدمات الاجتماعية أُنفقت من أجل اعادة بناء الاقتصاد والهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more