"máximo nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلى مستويات
        
    • بأقصى قدر من
        
    • أعلى مستوى من
        
    • بأعلى معايير
        
    • بأعلى مستوى من
        
    • أعلى درجات
        
    • أعلى معايير
        
    • بأعلى مستويات
        
    • أقصى درجات
        
    • أقصى درجة من
        
    • أعلى مستوى في
        
    La Comisión alienta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el máximo nivel de cooperación y coordinación entre los órganos pertinentes. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    En su calidad de centro médico acreditado, el hospital obtendrá el distintivo " Gold Seal of Approval " , que representa el máximo nivel de atención médica. UN وسيتلقى المستشفى، باعتباره مرفقا طبيا معتمدا، ختم الاعتماد الذهبي الذي يمثل أعلى مستويات الرعاية.
    Deberá proporcionarse el máximo nivel de asistencia a otros interesados en lo que se refiera a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de actos de terrorismo o la prestación de apoyo a éstos. UN وعلى كل من الدول تزويد الدول الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية.
    Teniendo en cuenta la frágil situación existente en Kosovo y sus alrededores, el proceso político de determinación de su estatuto futuro debe ser abordado por todas las partes interesadas con el máximo nivel de responsabilidad. UN وبالنظر إلى هشاشة الحالة في كوسوفو وضواحيها، يجب على جميع الأطراف المشاركة تناول عملية تحديد المركز في المستقبل بأقصى قدر من المسؤولية.
    El máximo nivel de bioseguridad puede conseguirse con una combinación de cumplimiento voluntario y reglamentos basados en los resultados. UN يرجح أن يؤدي الجمع بين الامتثال الطوعي ووضع لوائح قائمة على الأداء إلى بلوغ أعلى مستوى من الأمن البيولوجي.
    A. Iniciativas generales para fortalecer las funciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna La OSSI se propone llevar a cabo su labor con el máximo nivel de profesionalidad y eficiencia. UN 4 - يسعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تنفيذ عمله بأعلى معايير الحرفية المهنية والكفاءة.
    El derecho a la vida sigue siendo el derecho del que dependen todos los demás y exige el máximo nivel de protección posible. UN ويظل الحق في الحياة هو الحق الذي تتوقف عليه سائر الحقوق ويتطلب أعلى مستويات الحماية.
    :: Las políticas públicas para la equidad y la igualdad de género, requieren de compromisos al máximo nivel de toma de decisiones, así como de compromisos sectoriales de las entidades del sector público para la ejecución de las políticas; y UN :: أن السياسات العامة لتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين تتطلب التزامات على أعلى مستويات اتخاذ القرار، علاوة على التزامات قطاعية من كيانات القطاع العام بتنفيذ هذه السياسات؛
    Puesto que la seguridad nuclear es una responsabilidad nacional, todos los Estados deben adoptar las disposiciones necesarias para asegurar el máximo nivel de seguridad del material y las instalaciones nucleares. UN 14 - وبما أن الأمن النووي مسؤولية وطنية، فمن واجب الدول كافة أن تتخذ ما يلزم من ترتيبات لكفالة أعلى مستويات الأمن للمواد والمرافق النووية.
    A ese efecto, todos los Estados deben adoptar las medidas y las disposiciones necesarias para asegurar el máximo nivel de seguridad del material y las instalaciones nucleares. UN ولذلك، ينبغي أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة وتوفر الترتيبات المناسبة لكفالة أعلى مستويات الأمان للمواد والمرافق النووية.
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o del apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, inclusive por lo que respecta a la asistencia para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos; UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛
    Se proporcionen recíprocamente el máximo nivel de asistencia en lo que se refiere a las investigaciones o los procedimientos penales relacionados con la financiación de los actos de terrorismo o el apoyo prestado a éstos, en particular para la obtención de las pruebas que posean y que sean necesarias en esos procedimientos. UN تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    Sin embargo, la FPNUL modifica constantemente sus rutinas de patrulla para mantener el máximo nivel de eficacia. UN غير أن القوة تغير باستمرار أنماط تسيير دورياتها من أجل ضمان أعلى مستوى من الفعالية.
    Consideramos que el máximo nivel de seguridad nuclear es fundamental para el desarrollo y la expansión de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo. UN ونعتقد أن تحقيق أعلى مستوى من الأمن النووي أساسي لتطوير وتوسيع الطاقة النووية السلمية في جميع أرجاء العالم.
    Ellas deben poder adquirir el máximo nivel de educación y participar más activamente en la formación de los niños, según una norma establecida a nivel mundial. UN وهن الفئة التي ينبغي أن تحصل على أعلى مستوى من التعليم والتي تشترك بقدر أكبر في تدريب الأطفال على المعايير الموضوعة عالميا.
    A. Iniciativas para fortalecer las funciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna La OSSI se propone llevar a cabo su labor con el máximo nivel de profesionalidad y eficiencia. UN 3 - يطمح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الاضطلاع بعمله مع التقيد بأعلى معايير المهنية والكفاءة.
    También nos gustaría señalar que Rwanda necesitará apoyo para capacitar a sus investigadores, abogados y magistrados, así como para mejorar las instalaciones y la infraestructura de sus tribunales, con el fin de celebrar los juicios con el máximo nivel de profesionalidad y eficiencia. UN كما نود أن نسجل أن رواندا ستحتاج إلى دعم لتدريب محققيها ومحاميها وقضاتها وكذلك للنهوض بالمنشآت والهياكل الأساسية لمحاكمها، من أجل إجراء هذه المحاكمات بأعلى مستوى من المهنية والفعالية.
    En una Bosnia y Herzegovina semejante, los serbios tendrán todos los derechos, hasta el máximo nivel de autonomía, pero no pueden tener un Estado dentro de otro Estado. UN وفي البوسنة والهرسك هذه، سيكون لصرب جميع الحقوق، إلى أعلى درجات الحكم الذاتي، لكن لا يمكن أن يكون لهم دولة داخل دولة.
    ProPublica debe garantizar el máximo nivel de calidad de forma que sus informaciones sean recogidas por medios de comunicación respetados e influyentes. UN وعلى مؤسسة بروبوبليكا أن تكفل أعلى معايير النوعية في قصصها، لكي تلتقطها منافذ إعلامية محترمة ومؤثرة.
    * Tratamiento de los datos delicados con el máximo nivel de confidencialidad y seguridad por parte del personal y los sistemas de la bolsa. UN :: البيانات الحساسة المعالجة بأعلى مستويات السرية والأمن من قبل موظفي البورصة ونظمها
    Ahora se requiere el máximo nivel de compromiso y acción, en estrecha consulta con las mujeres a todo nivel. UN وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات.
    1. El Presidente dice que se examinó con detalle la cuestión de la ejecutoriedad de las transacciones en el anterior período de sesiones de la Comisión y que el texto actual representa el máximo nivel de consenso a que se podía llegar en ese momento. UN 1- الرئيس: قال إن مسألة وجوب إنفاذ اتفاقات التسوية قد نوقشت بشيء من التفصيل في الدورة السابقة للجنة، وان الصيغة الحالية تمثل أقصى درجة من التوافق في الآراء أمكن التوصل إليها في ذلك الوقت.
    Según el Iraq, el máximo nivel de producción alcanzado se situó entre 1 y 2 millones de dosis al año. UN ووفقا لما ذكره العراق، فإن أعلى مستوى في اﻹنتاج تم بلوغه تراوح بين مليون ومليوني جرعة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more