De conformidad con el artículo 34 de la Constitución, el sistema estatal de atención de la salud presta gratuitamente atención médica básica. | UN | وطبقا للمادة 34 من الدستور، فإن نظام الرعاية الصحية الحكومي يوفر المساعدة الطبية الأساسية المضمونة مجاناً. |
A fin de reducir la morbilidad y mortalidad infantil en la República se perfecciona el servicio de atención médica básica de la población infantil. | UN | ويجري توفير الخدمات الطبية الأساسية لأطفال الجمهورية، من أجل خفض معدل إصابتهم بالأمراض ومعدل وفياتهم. |
La MINURSO les ofreció asistencia médica básica, unas pocas mantas y agua y comida suficientes para dos días. | UN | وقدمت لهم البعثة الإسعافات الطبية الأساسية بالإضافة إلى عدد من البطانيات وما يكفيهم من الأغذية والمياه لمدة يومين. |
Muchos de ellos se han visto expuestos a conflictos armados y carecen de acceso a alimentos, agua, techo y atención médica básica. | UN | وكثيرا ما يكونون معرضين لصراعات مسلحة ويفتقرون إلى الحصول على الغذاء والماء والمأوى والعناية الصحية الأساسية. |
Asimismo apoya la atención médica básica para las mujeres, y en particular la salud reproductiva. | UN | وتدعم الوكالة أيضا الرعاية الصحية الأساسية للمرأة، وبخاصة الصحة الإنجابية. |
Habría que pensar en un enfoque integral y se deberían hacer esfuerzos para convertir el derecho a la atención médica básica en un bien público mundial. | UN | وينبغي النظر في اتباع نهج شمولي وبذل الجهود لكي يتحول الحق في الرعاية الصحية الأساسية إلى منفعة عامة متاحة على الصعيد العالمي. |
Los miembros carecen de atención médica básica debido, en muchos casos, a la falta de dinero y a las políticas del culto. | UN | وهم يفتقرون إلى الرعاية الطبية الأساسية في كثرة من الحالات بسبب قلة المال وبسبب سياسات الجماعة. |
En los campamentos del sur patrocinados por la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (FICR), los doctores y enfermeras entre los desplazados internos han sido contratados para prestar asistencia médica básica a los residentes de los campamentos. | UN | ولقد تم في المخيمات الجنوبية التي يديرها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعيين أطباء وممرضات من بين المشردين محلياً لتوفير العناية الطبية الأساسية للمقيمين في المخيمات. |
La atención médica básica de los detenidos se sufraga en virtud del acuerdo celebrado entre el Gobierno de los Países Bajos y del Tribunal, como parte de los servicios a los detenidos; no obstante, este acuerdo no cubre el suministro de medicamentos a largo plazo ni los servicios de especialistas. | UN | ويغطي الاتفاق المبرم بين حكومة هولندا والمحكمة الرعاية الطبية الأساسية باعتبارها جزءا من الخدمات المقدمة للمحتجزين؛ على أن هذا لا يشمل الأدوية أو الرعاية المتخصصة على المدى الطويل. |
La atención médica básica, los medicamentos asequibles, la prevención y la investigación, junto con la asistencia técnica, pueden contribuir fundamentalmente, pero solamente mediante un mayor respaldo financiero. | UN | إن الرعاية الطبية الأساسية وتوفر الأدوية بأسعار معقولة والوقاية والبحوث، بالترافق مع المساعدة التقنية، يمكن أن تسهم بشكل كبير ولكن فقط مع زيادة الدعم المالي. |
Desde 2001, el Gobierno ha aprobado todos los años un programa de garantías estatales en materia de salud y asistencia médica que prevé una asistencia médica básica universal y gratuita. | UN | وما فتئت الحكومة، منذ عام 2001، تعتمد برنامجا سنويا للضمانات الرسمية يتعلق بالمساعدات الصحية والطبية، وينص على توفير الرعاية الطبية الأساسية المجانية والشاملة. |
El costo de 270 dólares diarios por celda incluye los gastos de guardias, alojamiento y comidas de los detenidos, lavandería, otros gastos de subsistencia y atención médica básica. | UN | وتشمل تكلفة الزنزانة في اليوم، التي تبلغ 270 دولارا، توفير حراس أماكن الاحتجاز وأماكن إقامة المحتجزين ووجباتهم الغذائية وغسل ملابسهم، ونفقات معيشية أخرى، فضلا عن الرعاية الطبية الأساسية. |
En virtud del acuerdo concertado con el gobierno anfitrión, ese monto cubre los gastos de guardias, alojamiento, comida y atención médica básica para los detenidos del Tribunal. | UN | وبموجب الاتفاق مع الحكومة المضيفة، يغطي هذا المبلغ توفير الحراس وكلفة إيواء المحتجزين في مرافق الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإطعامهم وتوفير العناية الطبية الأساسية لهم. |
Alrededor de la mitad de la ayuda para la educación básica y la atención médica básica se dirigió a cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | وحظيت الاهتمامات الجنسانية بما يقرب من نصف المعونة المخصصة للتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية. |
La mejora de la educación básica y la atención médica básica es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتتسم التحسينات في التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية بأهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Persisten las desigualdades entre los servicios de atención médica básica y de salud y las necesidades de la población en materia de salud. | UN | ولا تزال هناك فوارق بين الرعاية الطبية والخدمات الصحية الأساسية والاحتياجات الصحية للشعب. |
En 1997 había 25.200 personas con tal título empleadas en la atención médica básica no institucional y 61.500 en salas especiales para pacientes internos. | UN | وفي عام 1997 كان هناك 200 25 من الأشخاص يحملون درجات في مجال الرعاية الصحية يستخدمون في الرعاية الصحية الأساسية غير المؤسسية و500 61 شخص في مؤسسات تمريض خاصة. |
Esta tasa, relativamente baja, es atribuible al mejoramiento de la atención médica básica, el saneamiento y el abastecimiento de agua. | UN | ويعود هذا المعدل المنخفض نسبيا إلى التحسينات التي أُدخلت على خدمات الرعاية الصحية الأساسية والمرافق الصحية وخدمات توفير المياه. |
La triste realidad que ponen de manifiesto estas deficiencias se refleja en los indicadores clave del desarrollo humano, como, por ejemplo, la educación, la atención médica básica, el saneamiento y el agua potable. | UN | وينعكس هذا الواقع المزري المتمثل في جوانب القصور هذه على المؤشرات الرئيسية للتنمية البشرية، من قبيل توفير التعليم والرعاية الصحية الأساسية والصرف الصحي والمياه النظيفة. |
Estos dos componentes constituyen la cobertura médica básica, cuya aplicación efectiva se prevé a partir del 1º de enero de 2005. | UN | ويمثل هذان المكونان التغطية الصحية الأساسية التي من المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Existen 16 hospitales de base con camas que tienen el carácter de dependencias de atención médica básica y están dotadas de las instalaciones médicas, quirúrgicas y obstétricas esenciales. | UN | والمستشفيات المركزية التي يوجد بها 16 سريراً هي وحدات رعاية طبية أساسية مزودة بمرافق أساسية طبية وجراحية وللولادة. |
:: Operación y mantenimiento de una clínica de nivel I en Pristina y una instalación médica básica en Mitrovica | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة طبية من المستوى الأول في بريشتينا ومرفق طبي أساسي في ميتروفيتسا |