El foro tuvo por objeto evaluar las experiencias nacionales recientes en la distribución de los costos en la atención médica y la educación. | UN | وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم. |
Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en los que tanto la producción como los precios son difíciles de medir. | UN | والصعوبة تكون أشد في قياس ناتج وأسعار الكثير من الخدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Se les discrimina en el acceso a la atención médica y la educación, en la vivienda y en el ejercicio de otros derechos. | UN | ويتم التمييز إذا أرادت الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والسكن وممارسة حقوقها. |
De este modo, se impediría que los palestinos llegaran a sus lugares de trabajo y se dificultaría la prestación de servicios básicos, como la atención médica y la educación. | UN | فسيقتصر التنقل على حاملي التصاريح، مما يعني أن الفلسطينيين يمكن منعهم من التوجه لأماكن عملهم، كما أنه قد يعوق إيصال الخدمات الأساسية، كالرعاية الطبية والتعليم. |
La tarea primordial del ACNUR ha consistido en restablecer la distribución de alimentos, la asistencia en el transporte, la atención médica y la educación primaria para los niños refugiados. | UN | ولا تزال المهمة ذات الأولوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتمثل في إعادة توزيع المواد الغذائية وتقديم المساعدة في مجال النقل والرعاية الطبية والتعليم الأولي لأطفال اللاجئين. |
Entre ellas se incluyen las condiciones de pobreza, el hambre y un acceso inadecuado al agua potable, la sanidad, la atención médica y la educación. | UN | وهذه تشمل ظروف الفقر والجوع وعدم توفر فرص كافية للحصول على المياه النقية والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم. |
La atención médica y la educación son sumamente limitadas. | UN | كما أن نطاق الرعاية الصحية والتعليم جد محدود. |
Con frecuencia quienes fomentan el desarrollo económico, la atención médica y la educación no tienen en cuenta a las personas de edad. | UN | ولا يزال المسنون عموما محل إهمال الداعين إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والرعاية الصحية والتعليم. |
Las actuales restricciones de derechos y libertades socavan y contrarrestan los logros cubanos en los ámbitos de la asistencia médica y la educación. | UN | إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم. |
No se puede hacer suficiente hincapié en el objetivo de eliminar la pobreza sin observar su fuerte relación con la atención médica y la educación. | UN | لا يمكن مثلا إبراز هدف القضاء على الفقر بدون الإشارة إلى صلته القوية بالرعاية الصحية والتعليم. |
El Gobierno ha mantenido sin interrupción su política en favor de la infancia según la cual, entre otras cosas, la atención médica y la educación son gratuitas, y se está ocupando de mejorar el marco jurídico y social para la plena realización de los derechos de los niños. | UN | واستمرت الحكومة دون توقف في سياساتها لصالح الطفولة التي تقضي بأن تكون الرعاية الصحية والتعليم مجانيين وأن يحتلا إطاراً قانونياً واجتماعياً أفضل من أجل الإعمال التام لحقوق الطفل. |
La introducción de tarifas de usuario para la asistencia médica y la educación se ha traducido en un aumento de la exclusión social, con un descenso de la asistencia social y el recorte de los programas de sanidad pública. | UN | وإن الأخذ برسوم الاستفادة بالنسبة للرعاية الصحية والتعليم قد أدى على زيادة الاستبعاد الاجتماعي وتراجع المساعدة الاجتماعية وبرامج الصحة العامة. |
Ha adoptado una política de desarrollo social orientada a las personas que tiene por objeto aumentar el empleo, reducir la pobreza, eliminar la desigualdad y promover el acceso a la atención médica y la educación. | UN | هذا إلى أنها اعتمدت سياسة تنمية اجتماعية شعبية التوجه ترمي إلى التوسع في العمالة، والحد من الفقر، والقضاء على انعدام المساواة، وتعزيز إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
La mujer ocupa un porcentaje menor de los puestos de gestión, pero está mejor representada que el hombre en muchos puestos profesionales, en especial en los ámbitos de la atención médica y la educación. | UN | وعلى العموم، تشغل النساء نسبة أدنى من الوظائف الإدارية ولكن نسبتهن تزيد عن نسبة الرجال في العديد من الوظائف الفنية، وبخاصةً في مجال الرعاية الصحية والتعليم. |
Durante el período a que se refiere el informe, la Asociación promovió el fin del racismo en los Estados Unidos mediante la ejecución de la ley tanto en la atención médica y la educación como en el ámbito económico. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة على تعزيز وضع حد للعنصرية في الولايات المتحدة عن طريق إنفاذ القانون في مجال الرعاية الصحية والتعليم وفي المجال الاقتصادي. |
El país dedicaba más recursos al abono de intereses que a la atención médica y la educación, lo que dificultaba el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فالأموال التي أنفقها البلد لدفع الفوائد المستحقة على ديونه فاقت ما أنفقه على الرعاية الصحية والتعليم. وهذا جعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا عسيرا. |
La Estrategia reconoce que la pobreza y la falta de acceso a los alimentos, la atención médica y la educación siguen siendo obstáculos esenciales para el desarrollo socioeconómico equitativo y sostenible. | UN | وتقر الاستراتيجية بأن الفقر وتعذر الحصول على الأغذية والرعاية الصحية والتعليم ما زالت تشكل عقبات كبرى تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية المنصفة والمستدامة. |
Persisten la pobreza y la falta de acceso a los alimentos, la asistencia médica y la educación, que afectan especialmente a las mujeres, los niños y los discapacitados. | UN | ولا تزال حالات الفقر وانعدام فرص الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والتعليم قائمة، وتؤثر بوجه خاص في النساء والأطفال والمعوقين. |
Paz y Cooperación se centra particularmente en las esferas fundamentales de la paz, el desarme, el desarrollo, los derechos humanos, la acción solidaria, la atención médica y la educación mundial. | UN | تركز المنظمة بالذات على مجالات أساسية تتمثل في السلام ونزع السلاح والتنمية وحقوق الإنسان وإجراءات التضامن والرعاية الطبية والتعليم على مستوى العالم. |
También siguió ayudando a los turcochipriotas que viven en el sur manteniendo enlace con las autoridades locales para prestarles servicios de bienestar social, incluidas la atención médica y la educación. | UN | وواصلت أيضا مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب عن طريق فتح قنوات الاتصال بالسلطات المحلية في جهودهم الرامية إلى توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الرعاية الطبية والتعليم. |