En esta sección, expondremos a grandes rasgos en qué consiste la atención médica pública, otro importante régimen de seguro médico del Japón. | UN | ويرد في هذا الفرع من التقرير موجز للرعاية الطبية الحكومية التي تعتبر نظاماً هاماً آخر لضمان الرعاية الطبية في اليابان. |
No lo entiende. Es una emergencia médica. ¡Soy un médico del Ejército de los EE. | Open Subtitles | حسناً أنت لا تفهم إنه أمر طبي طارئ أنا طبيب في الجيش الأميركي, |
Se concluyó la renovación y la ampliación del centro de atención de la salud de Qabr Essit, y se mejoraron la unidad dental y el laboratorio médico del centro de salud de Sbeineh. | UN | وقد تم تجديد وتوسيع المركز الصحي في قبر الست، كما تم تحسين وحدة اﻷسنان والمختبر الطبي في المركز الصحي في سبينه. |
En el informe de Human Rights Watch se cita un informe médico del hospital de Kabwe dirigido al secretario permanente del Ministerio de Sanidad en Lusaka, en el que se indica lo siguiente: | UN | ويشير تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تقرير طبي من مستشفى كابوي إلى الأمين الدائم، بوزارة الصحة، في لوساكا، ورد فيه ما يلي: |
Si el médico del empleador no está de acuerdo con lo que consta en el certificado médico presentado por la empleada, el Director de Relaciones Laborales debe decidir definitivamente la cuestión teniendo en cuenta únicamente los intereses de la salud y la seguridad de la empleada. | UN | وإذا لم يوافق الموظف الطبي لصاحب العمل على ما جاء في الشهادة الطبية المقدمة من العاملة، يقرر الأمر بصورة نهائية عن طريق مدير العمل لمصلحة صحة وسلامة العاملة. |
- Numerosos enfermos y heridos y personal médico del hospital de Butaré fueron asesinados entre el 16 y el 26 de abril de 1994 por soldados de las fuerzas armadas rwandesas y milicianos hutus; | UN | - فـي الفتــرة من ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، اغتيل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛ |
Personal médico del servicio de salud civil | UN | العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية |
iv) Composición. A continuación se indican la composición y el número mínimo de integrantes del personal médico del nivel 1. | UN | ' 4` التكوين - الحدود الدنيا لتكوين وعدد الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 مدرجة أدناه. |
Visita de evaluación del Oficial Jefe del Servicio médico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Apoyo de la Misión | UN | قيام رئيس الخدمات الطبية في شعبة دعم البعثة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بزيارة لتقييم الاحتياجات |
El establecimiento médico del Centro Regional de Servicios de Entebbe no se desplegó según lo previsto debido a la redefinición de las prioridades para los recursos | UN | ولم تنشر الوحدة الطبية في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي كما كان مقررا نظرا إلى إعادة ترتيب الموارد حسب الأولوية |
Según el autor, ningún médico del Togo disponía de los medios necesarios para hacer una operación de esa índole. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لا يتوافر لدى أي طبيب في توغو الوسائل اللازمة لإجراء عملية من ذلك القبيل. |
Y estos beneficios se están estudiando en la India por un médico del convertido casi obsesionado por la idea de después de que realmente es la mejor medicina | Open Subtitles | و قد قام بدراسة تلك الفوائد طبيب في الهند و الذي أصبح مهووساً بفكرة أن الضحك هو أفضل دواء |
Esas denuncias parecen coincidir con el informe médico del departamento de urgencias, que indica que en el reconocimiento médico se puso de manifiesto una gran sensibilidad justo encima de la región púbica. | UN | وأيَّد التقرير الطبي في قسم الطوارئ هذه الأعراض إذ تبيَّن بعد الفحص البدني وجود ضعف في الجزء الواقع أعلى العانة مباشرة. |
En el informe de Human Rights Watch se cita un informe médico del hospital de Kabwe dirigido al secretario permanente del Ministerio de Sanidad en Lusaka, en el que se indica lo siguiente: | UN | ويشير تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان إلى تقرير طبي من مستشفى كابوي إلى الأمين الدائم، بوزارة الصحة، في لوساكا، ورد فيه ما يلي: |
Si el médico del empleador discrepa respecto del contenido de ese certificado, la cuestión se resuelve definitivamente por el Director de Trabajo, considerando exclusivamente los intereses de la salud y seguridad de la trabajadora. | UN | وإذا لم يوافق الموظف الطبي لصاحب العمل على مضمون الشهادة الطبية المقدمة، يعود القرار الفصل في القضية لمدير شؤون العمل، لمصلحة صحة الموظفة وسلامتها فقط. |
- Numerosos enfermos y heridos y personal médico del hospital de Butare fueron asesinados entre el 16 y el 26 de abril de 1994 por soldados de las fuerzas armadas rwandesas y milicianos hutus; | UN | - فـي الفتــرة بين ١٦ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قتل عدد من المرضى والجرحى والموظفين الطبيين في مستشفى جامعة بوتاري على يد جنود من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات الهوتو؛ |
Personal médico del servicio de salud civil | UN | العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية |
iv) Composición. A continuación se indican la composición y el número mínimo de integrantes del personal médico del nivel 1. | UN | ' 4` التكوين - الحدود الدنيا لتكوين وعدد الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 مدرجة أدناه. |
La golpiza le habría producido fractura en el pómulo izquierdo, por lo que habría sido ingresado en el puesto médico del penal. | UN | وزعم أن الضرب قد أسفر عن كسر في العظم الوجني اﻷيسر مما استدعى نقله إلى المركز الطبي التابع للسجن. |
El equipo médico del OOPS sigue tratando a los pacientes en el centro de distribución y entregándoles medicamentos. La distribución de la asistencia se reanudará en los próximos días. | UN | وتستمر النقطة الطبية التابعة لـ " الأونروا " بمعالجة المرضى في موقع التوزيع وتقديم العلاج والدواء لهم، وستتم متابعة عملية توزيع المساعدات في الأيام التالية. |
El 9 de diciembre de 2008, se había llevado a cabo un examen médico del autor, que había revelado cicatrices antiguas en su muñeca derecha y algunos hematomas. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، أُجري فحص طبي لصاحب الشكوى كشف وجود ندوب قديمة في معصمه الأيمن وبعض الكدمات. |
Por ejemplo, en cinco de los siete casos de cartas de asistencia tramitadas por la Dependencia de Apoyo médico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en las declaraciones de adjudicación no se mencionaban las condiciones que obligaban a emplear cartas de asistencia. | UN | فعلى سبيل المثال، في خمس حالات من أصل سبع لطلبات التوريد التي جهزتها وحدة الدعم الطبي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، لم تذكر بيانات إرساء العروض الظروف التي حتمت استخدام طلبات التوريد. |
La composición y el número efectivo de miembros del personal médico del nivel 3 pueden variar en función de los requisitos operacionales, en la forma convenida en el Memorando. | UN | قد يختلف التكوين الفعلي للأفراد الطبيين على المستوى 3، وعددهم، حسب الاحتياجات التشغيلية وفقا لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم. |
El Departamento médico del Gobierno tiene la responsabilidad de supervisar los servicios de salud pública. | UN | ٣٩ - وإدارة الشؤون الطبية الحكومية هي الجهة المسؤولة عن اﻹشراف على خدمات الصحة العامة. |
Apéndice Informe médico del experto encargado de evaluar las lesiones físicas | UN | الملحق: تقرير طبي مقدم من المختص بتقييم الأضرار الجسدية |