Los servicios médicos y psicológicos incluyen asesoramiento y rehabilitación. | UN | ويدخل في الخدمات الطبية والنفسية تقديم الاستشارة ورد الاعتبار. |
La División de Servicios Médicos presta servicios médicos y psicológicos. | UN | وتقدم شعبة الخدمات الطبية الخدمات الطبية والنفسية. |
Se ha fortalecido la capacidad de las instituciones correspondientes de sanidad que ofrecen servicios médicos y psicológicos a la juventud en el ámbito de la salud reproductiva. | UN | وزودت الوزارة هذه المؤسسات بالإمكانيات اللازمة لتقديم الخدمات الطبية والنفسية المتصلة بالصحة الإنجابية للشباب. |
Con los certificados médicos y psicológicos acompañados, la autora ha acreditado todas sus afirmaciones sobre el riesgo vital que corría con la continuidad del embarazo. | UN | وقد قدّمت صاحبة البلاغ شهادات طبية ونفسية تثبت صحة ادعاءاتها بشأن خطر الموت الذي كانت ستتعرض لـه في حال مواصلة الحمل. |
Aspectos médicos y psicológicos en la investigación da casos de tortura, de acuerdo al protocolo de actuación de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal | UN | الجوانب الطبية والنفسانية التي ينطوي عليها التحقيق في حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول العمل المنبثق عن مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة؛ |
Los informes médicos y psicológicos deben registrar la identidad de los profesionales de la salud y las conclusiones del examen. | UN | وينبغي أن تسجل التقارير الطبية والنفسية هوية الموظف الصحي، والنتائج التي توصل إليها الفحص. |
Tendrás acceso a servicios médicos y psicológicos... tratamientos y servicios sociales. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على الرعاية الطبية والنفسية والعلاجات والخدمات الاجتماعية |
La Misión estaba asimismo terminando un estudio sobre los efectos médicos y psicológicos de la represión, a partir de la experiencia de la Dependencia Médica de la MICIVIH y de otros profesionales de la salud. | UN | وكانت البعثة أيضا على وشك إكمال دراسة عن اﻵثار الطبية والنفسية التي يحدثها القمع، استنادا إلى خبرة أفراد الوحدة الطبية التابعة للبعثة، وإلى غيرهم من المحترفين في المجال الصحي. |
Los estupefacientes, la exclusión social, los nuevos problemas médicos y psicológicos, el materialismo y el individualismo extremo son algunos de los otros problemas fundamentales a los que se enfrentan todas nuestras sociedades. | UN | وتمثل المخدرات، والانعزال الاجتماعي، والمشاكل الطبية والنفسية الجديدة، والنزعة المادية والفردية المتطرفة بعض المشاكل الأساسية الأخرى التي تواجه جميع مجتمعاتنا. |
Si bien examinó informes médicos y psicológicos que no se habían presentado anteriormente a las autoridades suecas, consideró que no había surgido ninguna circunstancia nueva y que no existía obstáculo médico alguno que impidiera ejecutar la orden de expulsión. | UN | ولدى بته في الآراء الطبية والنفسية التي لم تُعرَض على السلطات السويدية سابقاً، خلص إلى أنه لم تستجِد أي ظروف ولا يوجد أي عائق طبي يمنع إنفاذ أمر الطرد. |
Tampoco se menciona que hayan recibido capacitación para entender o utilizar los informes médicos y psicológicos como instrumento para evaluar la credibilidad. | UN | كما لا توجد أي إشارة إلى طريقة فهم أعضاء المجلس أو استخدامهم التقارير الطبية والنفسية كأداة في إطار عملية تقييم المصداقية. |
Si bien examinó informes médicos y psicológicos que no se habían presentado anteriormente a las autoridades suecas, consideró que no había surgido ninguna circunstancia nueva y que no existía obstáculo médico alguno que impidiera ejecutar la orden de expulsión. | UN | ولدى بته في الآراء الطبية والنفسية التي لم تُعرَض على السلطات السويدية سابقاً، خلص إلى أنه لم تستجِد أي ظروف ولا يوجد أي عائق طبي يمنع إنفاذ أمر الطرد. |
Tampoco se menciona que hayan recibido capacitación para entender o utilizar los informes médicos y psicológicos como instrumento para evaluar la credibilidad. | UN | كما لا توجد أي إشارة إلى طريقة فهم أعضاء المجلس أو استخدامهم التقارير الطبية والنفسية كأداة في إطار عملية تقييم المصداقية. |
En cuanto a los problemas y traumas médicos y psicológicos, se ofrecerá a todos los solicitantes de asilo la posibilidad de someterse a un examen médico para que pueda tenerse en cuenta su situación durante el procedimiento de asilo. | UN | وفيما يتعلق بالمشكلات الطبية والنفسية والصدمات العصبية الحادة، سيعرض على جميع ملتمسي اللجوء الفحص الطبي الشامل لكي تتسنى مراعاة حالتهم أثناء إجراء التماس اللجوء. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir y combatir la trata de personas, ofrecer protección y una indemnización a las víctimas y garantizar su acceso a los servicios de rehabilitación, además de jurídicos, médicos y psicológicos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأن توفر الحماية للضحايا وتضمن حصولهم على خدمات التأهيل فضلاً عن الخدمات القانونية والرعاية الطبية والنفسية. |
El Estado parte debe intensificar su labor de prevenir y combatir la trata de personas, ofrecer protección y una indemnización a las víctimas, y garantizar su acceso a los servicios de rehabilitación, además de jurídicos, médicos y psicológicos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأن توفر الحماية للضحايا وتضمن حصولهم على خدمات التأهيل فضلاً عن الخدمات القانونية والرعاية الطبية والنفسية. |
También le preocupan las informaciones recibidas en el sentido de que algunas mujeres y niñas refugiadas han sido objeto de violencia y abusos sexuales y por motivos de género, y que esas víctimas carecen de acceso a albergues, a servicios médicos y psicológicos, y a la justicia. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء المعلومات التي تفيد بأن بعض اللاجئات من النساء والفتيات تعرضن للعنف والإيذاء الجنسيين والقائمين على أساس نوع الجنس، وأن بعض الضحايا يفتقرن إلى أماكن الإيواء وإلى الخدمات الطبية والنفسية وإلى سبل الوصول إلى العدالة. |
Asimismo, los candidatos que aspiran a algún puesto en el personal aeroportuario se someten a entrevistas y exámenes médicos y psicológicos y sus antecedentes se verifican de manera exhaustiva. | UN | كما تخضع طلبات التوظف في المطارات إلى فحص دقيق عن خلفيات المتقدمين الذين يجب أن يخضعوا لمقابلات وفحوصات طبية ونفسية. |
Su Gobierno no tolera las torturas y castiga a los culpables de tratos crueles, inhumanos o degradantes, al tiempo que presta servicios médicos y psicológicos a las víctimas. | UN | وإن حكومتها لا تسمح بالتعذيب وهي تلتزم بمعاقبة أي شخص يتورط في التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتقدم خدمات طبية ونفسية لضحايا هذا التعذيب. |
En uno de los certificados, del Centro de Supervivientes del Trauma de la Tortura, con sede en Estocolmo, se afirma que el autor padece un estrés postraumático y que los indicios médicos y psicológicos indican que el autor ha sido sometido a tortura con los consiguientes efectos psicológicos típicos. | UN | وصدرت إحدى هذه الشهادات من المركز المعني بالناجين من التعذيب والصدمات في استكهولم، وهي تشير إلى أن صاحب البلاغ يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة وأن الأدلة الطبية والنفسانية تشير إلى تعرض صاحب البلاغ للتعذيب ومعاناته من النتائج المعتادة المترتبة على ذلك التعذيب. |
Complicidad luego del hecho, sin tiempo en prisión, tratamiento para problemas médicos y psicológicos. | Open Subtitles | البحث عن الحقيقة ، عدم القضاء فترة في السجن علاج طبي ونفسي |
Es atraído por los ámbitos médicos y psicológicos porque ofrecen poder sobre el hombre. | Open Subtitles | إنه منجذب لمجالات الطب وعلم النفس لأنها تعطيه قوة على البشر |
El comité y el grupo consultivo, que también incluyen a miembros de ONG, tienen la tarea de verificar que los análisis médicos y psicológicos de presuntas torturas y malos tratos se ajusten a las directrices impartidas por la Procuradoría General de la República. | UN | وأُسندت إلى اللجنة والفريق الاستشاري الذي يضم أيضاً أعضاء من المنظمات غير الحكومية، مهمة التحقق من أن التحليل الطبي والنفسي لحالات التعذيب وسوء المعاملة المزعومة يتطابق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها مكتب المدعي العام الاتحادي. |
Este albergue brinda a las mujeres víctimas de la violencia mantenimiento y servicios sociales, jurídicos, médicos y psicológicos. | UN | وتقدم هذه الدار للمرأة المعنفة كافة الخدمات المعيشية والاجتماعية والقانونية والطبية والنفسية. |