En el último caso se había aplicado el método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. | UN | واستُخدم في الحالة الأخيرة أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر. |
Sin embargo, la Oficina considera que esa diferencia probablemente se explique por el hecho de que la mayoría de los llamados a presentación de propuestas no se habían adjudicado en función del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad. | UN | ومع ذلك، يرى المكتب أن من المرجح أن يكون تفسير هذا الاختلاف هو أن أكثرية طلبات استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض لم تمنح بالاستناد إلى أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر. |
La Caja ha aplicado el método de evaluación actuarial al pasivo correspondiente a las vacaciones partiendo de la hipótesis de que las vacaciones anuales son una prestación a largo plazo. | UN | وقد طبّق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري لالتزام الإجازات بناءً على افتراض أن الإجازات السنوية التزام طويل الأجل فقط. |
Por eso, el método de evaluación debería basarse en el rendimiento pasado y no en previsiones y proyecciones para el futuro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركّز على الأداء السابق لا على التنبؤات والاسقاطات. |
método de evaluación inadecuado para medir los beneficios cualitativos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | قصور أسلوب التقييم لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Como la prohibición de causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios exige una evaluación en el sentido de que el daño o el sufrimiento son excesivos en comparación con su utilidad militar, el CICR ha propuesto el siguiente método de evaluación: | UN | ولما كانت القاعدة التي تحرم الإصابة الزائدة أو الآلام التي لا لزوم لها تستلزم تقييم ما إذا كانت الإصابة أو الآلام مفرطة بالمقارنة مع القيمة العسكرية، فإن لجنة الصليب الأحمر اقترحت أسلوب التقييم التالي: |
II. El principio de la relación óptima costo-calidad frente al método de evaluación del costo óptimo | UN | ثانيا - مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر مقابل أسلوب التقييم على أساس الجودة الأعلى |
En el presente informe, la OSSI se centra en la utilización del " método de evaluación de la relación óptima costo-calidad " para determinar si se ha aplicado o no el principio. | UN | 5 - ويركز المكتب، في تقريره، على استخدام " أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة " لتحديد ما إذا كان مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قد طُبق. |
No obstante, en el Manual no se dispone la utilización del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad para las solicitudes de cotización y los llamados a licitación, los otros dos tipos de formalidades utilizadas por las Naciones Unidas. | UN | إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة. |
Por otro lado, incluye procedimientos detallados para aplicar dicho método de evaluación cuando las ofertas recibidas responden a llamados a presentación de propuestas. | UN | ومن ناحية أخرى، يتضمن الدليل إجراءات مفصلة لتطبيق أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر عندما ترد العطاءات استجابة لاستدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض. |
Por lo tanto, en el Manual de Adquisiciones debería aclararse la aplicación del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad con respecto a todos los tipos de formalidad. | UN | ولذلك ينبغي أن يبين دليل المشتريات بوضوح انطباق أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر على جميع أساليب استدراج العروض. |
Por lo tanto, es posible que ese método de evaluación no se haya utilizado de manera sistemática en los llamados a presentación de propuestas. | UN | وبناء على ذلك، يمكن أن يكون أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر قد استخدم بصورة غير متسقة في ما يخص استدراج العروض باستخدام طلب تقديم العروض. |
La División de Adquisiciones no proporcionó una explicación satisfactoria de la razón por la que no se había utilizado el método de evaluación indicado en el caso restante. | UN | ولم تقدم شعبة المشتريات تعليلاًً مرضياً للسبب الذي دعا إلى عدم استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر في الحالة المتبقية. |
Por eso, el método de evaluación debería basarse en el rendimiento pasado y no en previsiones y proyecciones para el futuro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركّز على الأداء السابق لا على التنبؤات والاسقاطات. |
Por eso, el método de evaluación debería basarse en el rendimiento pasado y no en previsiones y proyecciones para el futuro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون طريقة التقييم طريقة تركز على الأداء السابق لا على التنبؤات والإسقاطات. |
El método de evaluación para medir los beneficios cualitativos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno era inadecuado | UN | قصور طريقة التقييم المتبعة في قياس الفوائد النوعية للنظام العالمي للدعم الميداني |
Se explica el método de evaluación cuya fuente es la base de datos internacionales de la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | ويرد فيه شرح لطريقة التقييم التي تستند إلى قاعدة البيانات الدولية لشعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة. |
El 25 de marzo de 2009 se dieron a conocer al personal de adquisiciones nuevas directrices sobre la aplicación de la metodología para lograr una relación óptima costo-calidad que incluían una descripción detallada del método de evaluación ponderada. | UN | 35 - وقد وزعت مبادئ توجيهية إضافية بشأن تنفيذ منهجية أعلى جودة بأفضل سعر، بما في ذلك جميع تفاصيل تقنية التقييم الترجيحي، على الموظفين المعنيين بالشراء في 25 آذار/ مارس 2009. |
método de evaluación inadecuado para medir los beneficios cualitativos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | عدم وجود طريقة تقييم ملائمة لقياس الفوائد النوعية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
método de evaluación del lugar de trabajo con respecto al ámbito psicológico laboral de los investigadores | UN | أسلوب لتقييم مكان العمل للوقوف على بيئة العمل النفسية للباحثين |
El método de evaluación económica que se elija dependerá directamente del problema que enfrente el analista. | UN | وسيتوقف نوع نهج التقييم الاقتصادي المختار بصورة مباشرة على المشكلة التي يواجهها القائم بالتحليل. |