"métodos anticonceptivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسائل منع الحمل
        
    • بوسائل منع الحمل
        
    • أساليب منع الحمل
        
    • طرق منع الحمل
        
    • وسائل لمنع الحمل
        
    • بطرق منع الحمل
        
    • بمنع الحمل
        
    • تدابير منع الحمل
        
    • بأساليب منع الحمل
        
    • وسائل الحمل
        
    • ومنع الحمل
        
    • لوسائل منع الحمل
        
    • وسيلة منع الحمل
        
    • ووسائل منع الحمل
        
    • طرائق منع الحمل
        
    También se publicará un gráfico mural sobre la utilización de métodos anticonceptivos. UN كما سينشر أيضا جدول جداري عن استخدام وسائل منع الحمل.
    Para ello, se han reunido existencias de todos los principales métodos anticonceptivos que permitan atender provisionalmente las demandas urgentes previstas. UN وفي هذا الصدد، أنشئت مخزونات مؤقتة من جميع وسائل منع الحمل اﻷولية بغية الاستجابة للطلبات العاجلة المتوقعة.
    En 1993, el porcentaje de uso de métodos anticonceptivos se estimaba en el 57% de las mujeres casadas, pero no se dispone de datos más recientes. UN وقُدر أن 57 في المائة من المتزوجات استخدمن وسائل منع الحمل في عام 1993، ولا تتوافر أي معلومات أحدث عن هذا الموضوع.
    Desde el año 2008, fueron adquiridos para distribución 1.000 millones de preservativos y se amplió la divulgación de información sobre los métodos anticonceptivos. UN وتم الحصول منذ عام 2008 على ألف مليون واق ذكري بغرض توزيعها، وكثفت الأنشطة الإعلامية التي تعرف بوسائل منع الحمل.
    Goiás Prohibición de los experimentos perjudiciales para la salud humana con medicamentos y métodos anticonceptivos UN حظر التجارب الضارة بصحة الإنسان المنطوية على استخدام عقاقير أو أساليب منع الحمل
    Adicionalmente, frente a la demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos, se han desarrollado las siguientes acciones. UN وكما تم تنفيذ الأنشطة التالية لمعالجة الطلب غير الملبى على وسائل منع الحمل:
    Organización de sesiones prácticas sobre la utilización de los métodos anticonceptivos con testimonios sobre las ventajas de dichos métodos. UN :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل.
    vii) La diversificación de los métodos anticonceptivos disponibles; UN ' ٧ ' تنويع أشكال وسائل منع الحمل المتاحة؛
    Una causa importante de inquietud era el uso frecuente del aborto provocado como consecuencia de la falta de acceso a métodos anticonceptivos eficaces. UN وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة.
    Se han establecido sistemas básicos de gestión con éxito relativo y se dispone de una variedad de métodos anticonceptivos. UN وقد تم تنفيذ نظم إدارة رئيسية بنجاح نسبي وهناك مجموعة متوفرة من وسائل منع الحمل.
    A esos efectos, era necesario elevar la tasa de utilización de métodos anticonceptivos, que alcanza en la actualidad al 4% de las personas que podrían utilizarlos, al 44% en el año 2015. UN ولهذه الغاية، تقرر رفع معدل انتشار وسائل منع الحمل من المعدل الحالي وهو ٤ في المائة لمن يحق لهم استعمالها إلى ٤٤ في المائة بحلول العام ٢٠١٥.
    65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. UN ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان.
    Estos esfuerzos han aumentado la calidad y cantidad de métodos anticonceptivos de que se dispone en los países en desarrollo. UN وقد أدت هذه الجهود الى تحسين وسائل منع الحمل المتاحة في البلدان النامية كما وكيفا.
    En la mayoría de los países, el reciente incremento en el nivel general de utilización de métodos anticonceptivos se debe casi totalmente a los métodos anticonceptivos modernos. UN وفي معظم البلدان، تشكل أساليب منع الحمل الحديثة جل الزيادة التي حدثت مؤخرا في المستوى العام لاستعمال وسائل منع الحمل.
    En el informe se incluirán exposiciones especiales relativas a la utilización de métodos anticonceptivos en relación con el estado civil y el sexo. UN وسوف يشمل التقرير جوانب خاصة تتناول استخدام وسائل منع الحمل وفقا للحالة الاجتماعية ونوع الجنس.
    Por consiguiente, se consulta en ese sentido a las mujeres que acuden a las clínicas de atención a la mujer y se les presentan medios y métodos anticonceptivos. UN لذلك يجري التشاور بشأن هذه المسألة مع النساء المترددات على العيادات الاستشارية وتعريفهن بوسائل منع الحمل وأساليبه.
    La Secretaria General de la Conferencia subrayó que había necesidad de mayor investigación, desarrollo y capacitación para ampliar la diversidad de métodos anticonceptivos disponibles y mejorar su calidad. UN وشددت على أن مزيدا من أعمال البحث والتطوير والتدريب ضروري لتوسيع نطاق المتاح من أساليب منع الحمل ولتحسين نوعيتها.
    La reunión tomó nota de que las mujeres en las diferentes etapas de su ciclo de vida presentaban diferentes necesidades respecto de diversos tipos de métodos anticonceptivos. UN ولاحظ الاجتماع أن النساء في مختلف مراحل دورات حياتهن لهن احتياجات مختلفة إلى أنواع مختلفة من طرق منع الحمل.
    Se puede apreciar que cerca del 58% de las mujeres han usado alguna vez o están usando métodos anticonceptivos. UN ويمكن القول إن قرابة 58 في المائة من النساء قد استخدمن أو يستخدمن وسائل لمنع الحمل.
    Los cuatro pilares de la salud reproductiva son la procreación responsable, el espaciamiento de los nacimientos, las elecciones bien fundadas y el respeto a la vida, y el Gobierno tiene la responsabilidad de brindar información sobre los métodos anticonceptivos seguros y legales. UN والركائز الأربع للصحة الإنجابية هي الوالدية المسؤولة والمباعدة بين الولادات والاختيار الرشيد واحترام الحياة، وتكون الحكومة مسؤولة عن توفير المعلومات المتعلقة بطرق منع الحمل الآمنة والقانونية.
    - Mayor asesoramiento, servicios de aborto quirúrgico y educación en métodos anticonceptivos mediante tres clínicas autónomas; y UN ∙ وتعزيز المشورة وخدمات اﻹجهاض الجراحي، والتثقيف بمنع الحمل من خلال ثلاث عيادات قائمة بذاتها؛
    Proporción de parejas casadas que utilizan métodos anticonceptivos UN نسبة الأزواج اللذين يستعملون تدابير منع الحمل
    De manera similar, también ha aumentado el porcentaje de parejas que conocen métodos anticonceptivos y los practican. UN وبالمثل، سجلت زيادة في النسب المئوية للأزواج الواعين بأساليب منع الحمل والممارسين لها.
    En ese sentido, considera importante apoyar acciones y medidas para que las mujeres tengan acceso a la información y a todos los métodos anticonceptivos, para que se reduzca la incidencia de abortos en México. UN وفي هذا الصدد، يرى أن من المهم جدا دعم الإجراءات والتدابير التي تمنح المرأة حق الوصول إلى المعلومات وإلى مجموعة وسائل الحمل بالكامل، بغية تقليل حدوث الإجهاض في المكسيك.
    Como resultado de esa labor, se prevé la introducción a corto plazo de nuevos métodos anticonceptivos y de protección controlados por la mujer, como los microbicidas. UN ونتيجة لهذا العمل يتوقع أن تتاح عما قريب وسائل جديدة للحماية ومنع الحمل تستخدمها الإناث مثل مبيدات الجراثيم.
    La proporción de la utilización de métodos anticonceptivos para hombres ha alcanzado el 15,33%. UN ووصلت نسبة استخدام الذكور لوسائل منع الحمل نسبة قدرها 15.33 في المائة.
    Recordó que los principales métodos anticonceptivos en el Perú eran inyectables y no entrañaban intervenciones quirúrgicas. UN وأشار إلى أن وسيلة منع الحمل الرئيسية في بيرو هي ما يتم عن طريق المحقونات وليس عمليات التدخل الجراحي.
    Se debería proporcionar información sobre la planificación de la familia y sobre métodos anticonceptivos a las mujeres y los hombres, en especial a los adolescentes, en forma más amplia. UN وينبغي إتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل على نطاق أوسع للنساء والرجال، ولا سيما للمراهقين.
    Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. UN كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more