Limita al norte y oeste con México, al este con el océano Atlántico, mar Caribe, con Honduras y El Salvador, y al sur, con el océano Pacífico. | UN | ويحدها المكسيك إلى الشمال والغرب، والمحيط اﻷطلسي والبحر الكاريبي وهندوراس والسلفادور شرقا، والمحيط الهادئ جنوبا. |
El Comité tomó nota con reconocimiento del retorno de México al cumplimiento y su compromiso de lograr la reducción del 50% del consumo estipulada en el Protocolo de Montreal. | UN | ولاحظت اللجنة بالتقدير عودة المكسيك إلى الإمتثال والتزامها بتحقيق الخفض البالغ 50 في المائة في الاستهلاك حسب ما قرره بروتوكول مونتريال. |
Acogemos también con beneplácito la adhesión de México al Estatuto de Roma como centésimo Estado parte, un país que está realmente comprometido con los valores universales de los nobles objetivos del Estatuto. | UN | كما نرحب بانضمام المكسيك إلى نظام روما الأساسي بوصفها الدولة المائة الطرف فيه، والملتزمة حقا بالقيم العالمية لأهداف النظام الأساسي النبيلة. |
Es para mí un honor solicitar el ingreso de México al Grupo Asesor Especial sobre Haití del Consejo Económico y Social. | UN | يشرفني أن أطلب قبول المكسيك في عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En América del Norte, el Acuerdo de Libre Comercio que habían firmado los Estados Unidos y el Canadá se vio ampliado con la incorporación de México al Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | وفي حالة أمريكا الشمالية، وسع اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وكندا بادراج المكسيك في اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
:: Evaluar y analizar los requisitos para la adhesión de México al Régimen de Control de la Tecnología de Misiles | UN | - تقييم وتحليل متطلبات انضمام المكسيك إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف؛ |
:: Dar seguimiento a los avances de la adhesión de México al Grupo de Suministradores Nucleares | UN | - متابعة التقدم المحرز في انضمام المكسيك إلى مجموعة موردي المواد النووية؛ |
:: Evaluar y analizar los requisitos para la adhesión de México al Grupo Australia | UN | - تقييم وتحليل متطلبات انضمام المكسيك إلى مجموعة أستراليا؛ |
:: Evaluar y analizar los requisitos para la adhesión de México al Acuerdo de Wassenaar | UN | - تقييم وتحليل متطلبات انضمام المكسيك إلى اتفاق واسينار؛ |
:: Transportación internacional desde su lugar de origen a México al inicio de la beca y de México a su lugar de origen al término de la beca. | UN | :: النقل الدولي من موطنهم الأصلي إلى المكسيك في بداية المنحة الدراسية ومن المكسيك إلى موطنهم الأصلي في نهاية المنحة الدراسية. |
A este respecto, quiero señalar la propuesta presentada por México al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización en el período de sesiones celebrado en enero y febrero de este año. | UN | وفي هذا السياق أنوه بالاقتراحات المقدمة من المكسيك إلى دورة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة التي عقدت في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير من هذا العام. |
Quinto Informe del Gobierno de México al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), presentado en respuesta a la solicitud de la Presidenta del Comité contenida en la nota S/AC.40/2006/OC.62 | UN | التقرير الخامس المقدم من حكومة المكسيك إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) استجابة للطلب الموجه من رئيسة اللجنة في المذكرة المؤرخة 3 آذار/مارس 2006 (S/AC.40/2006/OC.62). |
La incorporación de México al Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) es de por sí una forma de comercio dirigido que viola los principios ortodoxos del mercado libre. | UN | إن انضمام المكسيك إلى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (نافتا) هو في حد ذاته شكل من أشكال التجارة المنظمة التي تخالف مبادئ السوق الحرة التقليدية. |
Segundo informe del Gobierno de México al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), presentado en respuesta a la solicitud del Presidente del Comité contenida en la nota del 15 de abril de 2002 | UN | التقرير الثاني المقدم من حكومة المكسيك إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، استجابة لطلب رئيس اللجنة الوارد في المذكرة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 |
Documento de trabajo para elaborar el Tercer informe del Gobierno de México al Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001), presentado en respuesta a la solicitud del Presidente del Comité contenida en la nota de 6 de junio de 2003. | UN | ورقة عمل لإعداد تفاصيل التقرير الثالث لحكومة المكسيك إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) مقدم استجابة لطلب رئيس اللجنة الوارد في مذكرته المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003 |
Primer informe del Gobierno de México al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), de 28 de abril de 2004, presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la parte dispositiva de la misma* | UN | التقرير الأول المقدم من حكومة المكسيك إلى لجنة مجلس المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، وفقا لأحكام الفقرة 4 من منطوق هذا القرار*. |
Expresando su profundo reconocimiento por la generosidad del Gobierno de México al acoger el Quinto Foro Global sobre la reinvención del Gobierno que se celebró México, D.F. en noviembre de 2003, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها العميق للعرض السخي الذي قدمته المكسيك واستضافتها المنتدى العالمي الخامس المعني بإعادة تحديد دور الدولة، في مدينة المكسيك في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003؛ |
El 9 de diciembre de 2000 regresó el Sr. S. V. sin un permiso de residencia; no solicitó el estatuto de refugiado, por lo que fue devuelto a México al día siguiente. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2000، عاد السيد س. ف. إلى كندا بدون تصريح إقامة؛ ولم يلتمس الحصول على مركز اللاجئ، ولذلك تم ترحيله إلى المكسيك في اليوم التالي. |
El Sr. Alday González (México), al formular observaciones sobre la obligación de extraditar o juzgar, acoge con beneplácito que en el proyecto de artículo 1 ya no se la presente como una obligación " alternativa " . | UN | 58 - السيد ألاداي غونزاليس (المكسيك): في معرض تعليقه على موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، أعرب عن سروره بأن الموضوع لم يعد يُعرض كالتزام ' ' بديل`` في مشروع المادة 1. |
La Misión Permanente de México ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Oficina del Presidente de la Asamblea General y tiene el honor de hacer referencia a la candidatura del Gobierno de México al Consejo de Derechos Humanos para el período 2014-2016 en las elecciones que tendrán lugar durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, en noviembre de 2013, en Nueva York. | UN | تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب رئيس الجمعية العامة، ويشرفها أن تشير إلى طلب حكومة المكسيك الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016، في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في نيويورك. |