"méxico y chile" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكسيك وشيلي
        
    • والمكسيك وشيلي
        
    A ese respecto resulta reveladora la comparación de los casos de México y Chile en los últimos años. UN ولتوضيح ذلك، يمكن المقارنة بين حالتي المكسيك وشيلي في السنوات القليلة الماضية.
    En explicación de voto, formulan declaraciones después de la votación los representantes de México y Chile. UN وأدلى ممثلا المكسيك وشيلي ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    México y Chile se encuentran en el mismo caso con respecto a los precios del petróleo y del cobre, respectivamente. UN فموقف المكسيك وشيلي يماثل ذلك فيما يتعلق بأسعار البترول والنحاس، على الترتيب.
    En explicación de voto después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de México y Chile. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي المكسيك وشيلي ببيان تعليلا للتصويت.
    Esos sitios no son comunes, pero se ha identificado un número considerable de ellos en el Reino Unido, en Francia, en la parte oriental del Canadá y en la costa del Pacífico de la Federación de Rusia, la República de Corea, China, México y Chile. UN وهذه المواقع ليست شائعة، غير أنه تم تحديد عدد كبير منها في المملكة المتحدة وفرنسا وشرق كندا وعلى سواحل المحيط الهادئ في كوريا والصين والمكسيك وشيلي.
    - México y Chile han superado la etapa en la que las conversiones de deuda y las privatizaciones supusieron estímulos importantes para las corrientes de IED. UN ● تجاوزت المكسيك وشيلي المرحلة التي ساهمت خلالها عمليات تحويل الديون والخصخصة مساهمة كبيرة في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    México y Chile registraron mínimos históricos en las primas de riesgo, en tanto que Brasil mostró un descenso de 1.800 puntos básicos entre el último trimestre del 2002 y diciembre de este año. UN وقد شهدت أقساط المخاطر بالنسبة إلى المكسيك وشيلي انخفاضا قياسيا، كما هبطت معدلات البرازيل بمقدرا 800 1 نقطة أساس بين الفصل الأخير من عام 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los mayores incrementos del comercio intrarregional fueron los registrados en la Comunidad Andina y en el Mercado Común del Sur (Mercosur), aunque las exportaciones de México y Chile a la región también mostraron un alza considerable. UN ولوحظت أكبر زيادات في التجارة الأقاليمية في جماعة دول الإنديز والسوق المشتركة للجنوب، رغم أن صادرات المكسيك وشيلي إلى البلدان الأخرى ارتفعت بشدة هي الأخرى.
    Mientras Colombia y Venezuela se han centrado más en acuerdos con asociados en el marco del plan de integración del Pacto Andino, México y Chile han concertado acuerdos con una amplia gama de países, incluso de fuera de la región en el caso del TLC, al que Chile espera sumarse en 1994. UN وبينما ركزت كولومبيا وفنزويلا بقدر أكبر على إبرام اتفاقات مع شركاء في مشروع الحلف اﻷندي للتكامل أبرمت المكسيك وشيلي اتفاقات مع مجموعة كبيرة متنوعة من الشركاء، بما في ذلك شركاء من خارج المنطقة في حالة اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، الذي ينتظر أن تنضم اليه شيلي في عام ١٩٩٤.
    Una vez aprobado el proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de México y Chile (véase A/C.3/52/SR.45). UN ١٣ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا المكسيك وشيلي ببيانين )انظر A/C.3/52/SR.45(.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de México y Chile formularon sendas declaraciones en explicación de voto (véase A/C.3/53/SR.48). UN ٣١ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا المكسيك وشيلي ببيانين تعليلا لتصويتهما )انظر A/C.3/53/ SR.48(.
    Esta apreciación real se moderó como consecuencia de la crisis asiática, que provocó inquietud en los principales mercados cambiarios de la región y condujo a ajustes cambiarios de cierta magnitud en varios países, incluidos México y Chile. UN ١٣ - وخفت حدة ارتفاع اﻷسعار الفعلية للعملات بعد اﻷزمة اﻵسيوية، التي سببت توترا في أسواق النقد اﻷجنبي الرئيسية بالمنطقة اﻹقليمية وأدت إلى تسويات ضخمة إلى حد ما في مجال النقد اﻷجنبي في بلدان، من بينها المكسيك وشيلي.
    Como referencia, se señala que la propuesta se basa en los Artículos 1 y 4 del Convenio sobre protección y restitución de bienes culturales recientemente suscrito entre México y Chile (el Instrumento aún no entra en vigor): UN ويشار إلى أنَّ المرجع المستند إليه في هذا المقترح هو المادتان 1 و4 من الاتفاق الموقَّع مؤخرا بين المكسيك وشيلي (الذي لم يدخل بعد حيّز التنفيذ) بشأن حماية الممتلكات الثقافية واستردادها، وهو ينص على ما يلي:
    26. En la quinta sesión, celebrada el 14 de abril, formularon declaraciones los representantes del Congo, Uganda, Turquía, Malawi, los Estados Unidos, Barbados, el Senegal, Bangladesh, Indonesia, la República Unida de Tanzanía, México y Chile. UN ٢٦ - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ١٤ نيسان/أبريل، أدلى ممثلو الكونغو وأوغندا وتركيا وملاوي والولايات المتحدة وبربادوس والسنغال وبنغلاديش واندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والمكسيك وشيلي ببيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more