Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. | TED | شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا. |
Lo más importante para mí es alguna garantía de que no van a atentar contra la vida de mi padre. | Open Subtitles | أهم شىء بالنسبة لي هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته |
La solución obvia para mí es entregar mis hijos a tus padres. | Open Subtitles | الحل الواضح بالنسبة لي هو ان أعطي أولادي الى والديك |
Lo sé, para ti, es solo una agente, pero para mí, es mi familia. | Open Subtitles | أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي. |
El único libro que quieren de mí es el único que no puedo escribir. | Open Subtitles | ,الكتاب الوحيد الذي يرغبه أحد مني هو ذلك الذي لا أستطيع كتابته |
Pero para mí es diferente porque debo pensar en Mo y en Jake. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما |
Es la única novia, Martin persona Maihtaj ayuda ahora lo que estás diciendo a mí es simplemente imposible | Open Subtitles | هي فقط صديقة ، مارتن شخص مايحتاج للمسَاعَدَة الآن ما تقولة لي هو ببساطة مستحيل |
Lo mejor que puedes hacer por mí... es brillar en ese examen de historia. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكنك القيام به ل لي هو الآس هذا الاختبار التاريخ. |
Para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. | TED | بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق. |
Lo increíble para mí es que los proyectos en los cuales he tenido la mayor respuesta o en los que he tenido más éxito son aquellos en los que he interactuado con cosas directamente. | TED | ما لا يصدق بالنسبة لي هو أن مشاريع حصلت على أكبر قدر من ردود الفعل، أو لقد كانت الأكثر نجاحا هي تلك التي قمت أنا بالتفاعل مع الأشياء المباشرة. |
Eso, para mí, es el último ahorro, y creo que eso es básicamente lo que a mi abuela le encantaría. | TED | هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي. |
Lo importante para mí es que estas soluciones están en contexto. | TED | الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين. |
Y todo esto importa mucho, porque la seguridad pública para mí es la función más importante del gobierno. | TED | و كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة، لأن الأمن العام بالنسبة لي هو أهم وظيفة للحكومة. |
He hecho coberturas de guerras por casi 20 años, y algo singular para mí es la cantidad de soldados que terminan extrañándola. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
A nivel más personal, lo que esta investigación significa para mí es que hay que trabajar para ver el lado positivo. | TED | على الصعيد الشخصي أكثر، ما يعنيه هذا البحث لي هو أن عليكم العمل لرؤية الجانب الإيجابي. |
Una de las más emocionantes para mí es este joven, Stephen Bradley, quien tuvo un encuentro, así creyó, con Jesús en 1820. | TED | أحدها الأكثر إثارة بالنسبة لي هي هذا الشاب، ستيفن برادلي، قابل، كما اعتقد، يسوع في 1820. |
Así que la estación espacial, para mí, es donde la misión y la magia se unen. | TED | لذلك المحطة الفضائية، بالنسبة لي هي المكان الذي يجمع المهمة والسحر. |
Lo menos que esperan de mí es que no ceda ante un Varner. De acuerdo. | Open Subtitles | اقل مايتوقعونه مني هو ان لا اتصدى للفارنر |
No tengo nada que ocultar. Para mí es sencillo. | Open Subtitles | أنا ليس لدي ما أخفيه ولذلك بالنسبة لي الأمر سهل |
El futuro es fundamentalmente incierto, y eso para mí es ciertamente emocionante. | TED | المستقبل يعتبر أساسيات غير مؤكدة، وبالنسبة لي هذا بالتأكيد مثير. |
No sé lo que le ha hablado de mí pero lo que usted piense de mí es más importante. | Open Subtitles | لا اعلم ماذا اخبرتك عني لكن رأيك بي هو المهم |
¿Pero cómo sería posible cuando lo más significante acerca de mí es algo que no puedo compartir con nadie? | Open Subtitles | عندما يكون أكثر شئ ذو أهمية عني هو شئ لا يمكنني مشاركته مع أي شخص أخر؟ |
Bueno, para mí es algo instintivo. Trato de sentirlo. | Open Subtitles | بالنسبة لي إنها كلها غريزية أنا فقط أحاول أن أحسها |
De hecho, te darás cuenta que la única cosa para hacer en tu posición en cuanto a mí es no hacer nada. | Open Subtitles | بالواقع، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي ستقوم به بمركزك عندما يعود الأمر لي |
Lo que para mí es un medio de vida, para él es un simple hobby de dilettante. | Open Subtitles | عاش حتى الان ما يعنى لى كوسيلة اعاشة وله هو هواية. |
Ud. Sabe, para mí es un cliente como cualquier otro. | Open Subtitles | أوه ، حسناً ، حسبما يهمني... هو مجرد زبون آخر. |
Puede que le parezca extraño, pero para mí es imprescindible. Me he acostumbrado. | Open Subtitles | ربما يبدوا عجيباً بالنسبة لك، لكن بالنسبة لي إنه شيء لايمكنني الإستغناء عنه. |
Por supuesto, para mí es mucho más que eso. | Open Subtitles | بالطبع ، بالنسبة لي انه أكثر من ذلك بكثير |