"mí mismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفسي
        
    • بنفسي
        
    • لنفسي
        
    • نفسى
        
    • بنفسى
        
    • لنفسى
        
    • ذاتي
        
    • بمفردي
        
    • نفسيّ
        
    • بمفردى
        
    • أنا شخصيا
        
    • إليَّ
        
    • ونفسي
        
    • بقدراتي
        
    • أنا شخصياً
        
    En aquel entonces, y durante toda mi estancia en Ginebra, he aprendido muchas cosas acerca de muchas personas, y no pocas cosas acerca de mí mismo. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    Yo, durante la mayor parte de mi vida, me temí a mí mismo. TED ولكن بالنسبة لي، في جزء كبير من حياتي، كنت أخشى نفسي.
    Me pregunté a mí mismo lo que realmente está pasando en el mercado, y dos comparaciones comenzaron a emerger. TED في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور.
    Crees que no soy lo suficientemente fuerte a mí mismo manejar por ahí. Open Subtitles أنك تعتقدين أني لست قوية بما يكفي لأعتني بنفسي في الخارج
    Voy a salir al mundo y ver qué puedo hacer de mí mismo. Open Subtitles اريد أن اذهب حول العالم وأرى ما الذي يمكنني فعله لنفسي
    A veces te he mentido, pero nunca me he mentido a mí mismo. Open Subtitles لقد كذبت عليك بضع مرات، لكنني لم أكذب على نفسي أبدا
    Siempre que me despierto a la noche, siento que me decepcioné a mí mismo. Open Subtitles أَعْرفُ فقط بأنّ كُلَّ لَيلة أَستيقظُ مِنْ أحلامِي اشعر بانني خَذلتُ نفسي.
    Cuando mate a ese hijo de puta quiero sentirme orgulloso de mí mismo. Open Subtitles عندما اقتل ابن العاهرة ، أريد أن أشعر بالرضا عن نفسي
    Me había hartado de la miseria y trataba de conseguir algo por mí mismo Open Subtitles لقد حظيت بما فيه الكفاية من البؤس و لقد حاولت لملمة نفسي
    Maldita sea. La mitad del tiempo ni yo creo en mí mismo. Open Subtitles تباً , أنا حتى لم أثق في نفسي معظم الأحيان
    Dejo de pensar en ella y vuelvo a encerrarme en mí mismo. Open Subtitles أحاول أن أفرغ ذهني منها بينما احاول الغوص في نفسي
    No es que me avergüence de ti. Me avergüenzo de mí mismo. Open Subtitles انظري, الامر ليس انني محرج منك انا محرج من نفسي
    Cuando veo lo que perdí la semana pasada... unos días me reí de mí mismo... unos días lloré. Open Subtitles عندما ننظر ما فقدت هذا الأسبوع الماضي بعض الأيام ضحكت في نفسي بعض الأيام بكيت
    Podría encontrarme a mí mismo y hacer mis deberes del coro al mismo tiempo. Open Subtitles ولذلك ربما قد أجد نفسي و أؤدي مهمتي في غلي بنفس الوقت
    Luché con mi identidad tratando de probarme a mí mismo quién era. Open Subtitles لقد كنت اصارع نفسي – من أنا؟ أحاول اثبات شخصيتي
    Mirando atrás en el año me hizo sentir muy orgulloso de mí mismo. Open Subtitles بالعودة إلى ما تم عمله خلال هذه السنة جعلني أفخر بنفسي
    No puedo prometerte que no vuelva a dudar de mí mismo otra vez pero nunca dudaré de nosotros. Open Subtitles لا يمكنني أن أعد أني لن أشك بنفسي مرة أخرى أبداً لكنني لن أشك بنا
    Ese fue el dia que dejé de preocuparme por mí mismo y empecé mi vida de servicio a los estupendos habitantes de San Diego. Open Subtitles كان هذا اليوم هو الذي توقفت فيه عن الاهتمام بنفسي فقط وبدأت حياتي في العمل مع اشخاص سان دييجو الرائعين
    Yo sólo he recibido un regalo de Dios... en mi visión de mí mismo el 29 de Abril. Open Subtitles أنا فقط استلم هبة من الله ورؤيتي لحلم لنفسي في التاسع والعشرين من ابريل المقبل
    Durante todos estos años, me dije a mí mismo que no sabía dónde estaban. Open Subtitles طوال هذه السنوات , أخبرت نفسى أننى لم أكن أعلم من هُم
    Pero quiero descubrir por mí mismo cuán difícil es dominar esta nueva habilidad. Open Subtitles لكننى أريد التجربة بنفسى فقط كم يكون ذلك صعباً لتنجزه باحترافية
    Pero he actuado siempre por ellos, como así también por mí mismo. Open Subtitles و لكنى تصرفت دوما لهم بمثل ما تصرفت دوما لنفسى
    ¿Vas a decirme que debo quererme a mí mismo para que alguien más pueda? Open Subtitles هل ستخبريني بأنه يفترض عليّ أن أحب ذاتي قبل أن يحبني أحد؟
    He estado por mi cuenta mucho tiempo. Puedo cuidar de mí mismo. Open Subtitles لقد كنتُ بمفردي منذ وقتٍ طويل أستطيع أن أعتني بنفسي
    No me veo a mí mismo haciendo mucho de eso en el futuro próximo, hijo. Open Subtitles لا أرى نفسيّ أقوم بالكثير من هذه .الحركات في المستقبل القريب، يا بُنيّ
    No puedo manejar esto las 24 horas por mí mismo. Open Subtitles أنا لا أستطيع العمل هنا بمفردى طوال الـ 24 ساعة
    Estuvieron presididas por mí mismo y por los Amigos del Presidente y tuvieron formatos diferentes, entre ellos, en particular, sesiones plenarias oficiosas y consultas ultraoficiosas. UN وقد قمت بإجرائها أنا شخصيا وأصدقاء الرئيس بمختلف اﻷشكال، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الجلسات العامة غير الرسمية، وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية.
    La resolución 57/337 de la Asamblea General supuso para toda la comunidad internacional, y para a mí mismo, un claro indicio de que la Asamblea estaría dispuesta a apoyar mis gestiones en la esfera de la prevención de conflictos. UN 38 - وجه قرار الجمعية العامة 57/337 إليَّ وإلى المجتمع الدولي بأسره إشارة قوية بأن الجمعية ترغب في دعم جهودي في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Quiero hacerlo bien a los ojos de Dios, de la Iglesia... del pueblo, de mí mismo y de ti, Thomas. Open Subtitles وأريد القيام بالحق من الرب والكنيسة. والشعب ونفسي وأنت توماس.
    Sí, bueno, eso fue cuando yo era joven y creía en mí mismo. Open Subtitles هذا الكلام كان عندما كنت شاباً ومؤمناً بقدراتي
    Y, a veces, no me gusto a mí mismo. Open Subtitles وفي بعض الأحيان، أنا شخصياً لا أحبذها بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more