De ese modo se podrán establecer, aplicar y mantener las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | وبهذه الطريقة يمكن تطوير المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتنفيذها وصيانتها وتعزيزها بصورة فعالة. |
La Sección también velaría por que se cumplieran las normas mínimas de seguridad operacional estipuladas por el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسيضطلع هذا القسم أيضا بالمسؤولية عن كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على النحو الذي يقضي به منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
mínimas de seguridad operacional en las sedes | UN | الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر |
Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional | UN | الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر |
Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional | UN | الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي والمعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة |
3.1.2 Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional. | UN | 3-1-2 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha realizado un estudio sobre las normas mínimas de seguridad operacional en todas sus misiones sobre el terreno. | UN | فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية. |
Ninguna sede de las Naciones Unidas cumple plenamente las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede. | UN | وليس ثمة مقر واحد من مقار عمل الأمم المتحدة يستوفي بصورة كاملة المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار. |
Desde el punto de vista de la seguridad, estas oficinas utilizarán el sistema electrónico de control del acceso y cumplirán las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | ومن حيث الأمن، فستتفق مع النظام الإلكتروني الجديد لمراقبة الدخول والمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بالمقر. |
Cumplimiento con las normas mínimas de seguridad operacional | UN | الامتثال للمبادئ الأمنية التنفيذية الدنيا |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad | UN | :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن |
Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes | UN | التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار |
Centros de operaciones conjuntas que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional | UN | مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا |
Además, se incluyen en el presupuesto guardias e iluminación de seguridad para las viviendas, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي. |
Porcentaje de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional | UN | النسبة المئوية للالتزام بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار |
Se observó que se podían introducir mejoras en el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y en los aspectos de seguridad. | UN | طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن. |
:: Realización de encuestas de seguridad de las viviendas entre el personal de la misión para garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio | UN | :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة |
ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino | UN | ' 2` زيادة أمثال جميع مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes | UN | الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار |
La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios velase por el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الامتثال للمعايير الدنيا لسلامة التشغيل. |
Sin embargo, muchas oficinas debían seguir trabajando para lograr el pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن الأمر كان يقتضي قيام مكاتب عديدة بأعمال إضافية لضمان الامتثال الكامل لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا. |
Los gastos debidos a las mayores necesidades por concepto de las normas mínimas de seguridad operacional aumentaron considerablemente, del 1% al 5%. | UN | وقد ازداد الاحتياج المعزز لمعايير العمل الدنيا فيما يتعلق بالأمن بدرجة كبيرة من نسبة 1 في المائة إلى نسبة 5 في المائة. |
Establecimiento de normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino | UN | العمل بالمعايير الأمنية الدنيا للعمليات في جميع مراكز العمل |
Actualmente la UNAMI está estableciendo bases de operaciones en Bagdad, Basora y Erbil para la Misión y proyectando obras para el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | 19 - وتعكف البعثة حاليا على إنشاء قواعد عمليات تابعة لها في بغداد والبصرة وأربيل، كما أنها تضطلع بمهام تمتثل لمعايير التشغيل الدنيا المتعلقة بالأمن. |
A fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes, también se encargó un estudio sobre alternativas de seguridad contra explosiones. | UN | كما صدر تكليف بإجراء دراسة تقييمية للتفجيرات امتثالا لمتطلبات معايير العمليات الأمنية الدنيا للمقر. |
De conformidad con la nueva metodología, se están elaborando normas mínimas de seguridad operacional en el terreno para los países, aprobadas por el Departamento a la luz de los hallazgos particulares de esas evaluaciones. | UN | ووفقا لهذه المنهجية الجديدة، يجري إعداد معايير دنيا للأمن التشغيلي على الصعيد القطري في إطار العمل الميداني سوف تعتمدها الإدارة في ضوء النتائج المحددة لهذه التقييمات. |
El equipo de gestión de la seguridad se encarga también de establecer las normas mínimas de seguridad operacional en el lugar de destino y vigilar su ejecución. | UN | وفريق إدارة الأمن مسؤول أيضا عن تحديد معايير أمنية تشغيلية دنيا في مركز العمل ورصد تنفيذها. |