"mínimos de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • دنيا للحماية
        
    • الدنيا للحماية
        
    • الحد الأدنى للحماية
        
    • دنيا من الحماية
        
    • الحدود الدنيا من الحماية
        
    • الأدنى من الحماية
        
    Han puesto de manifiesto la viabilidad de establecer mínimos de protección social. UN وتبرهن على إمكانية إقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية.
    Entre los resultados de la reunión cabe mencionar las recomendaciones formuladas para dar respuesta a los problemas de empleo regionales mediante el establecimiento de niveles mínimos de protección social para afrontar la desigualdad. UN وشملت النتائج المنبثقة عن الاجتماع توصيات تستهدف التصدي لتحديات العمالة على الصعيد الإقليمي من خلال إقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية تستهدف مواجهة التفاوت.
    En caso de producirse efectos negativos, los niveles mínimos de protección social y los diálogos de múltiples interlocutores sociales pueden ayudar a facilitar la transición. UN ومما يمكن أن يساعد على تيسير عملية التحول، القيام حيثما تبدت أي آثار عكسية بوضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وإقامة حوارات على الصعيد الاجتماعي بين الجهات المعنية المتعددة.
    Los niveles mínimos de protección social son: UN وتتسم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بأنها:
    El presente informe se centra en la realización del derecho a la protección social mediante la adopción de niveles mínimos de protección social por todos los Estados. UN يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال اعتماد جميع الدول للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    Por lo menos 30 países en desarrollo han comenzado a introducir elementos mínimos de protección social. UN وشرع ما لا يقل عن 30 بلدا من البلدان النامية في إدخال عناصر من مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Dicha iniciativa instaba a los países a establecer unos niveles mínimos de protección social con el fin de garantizar a sus poblaciones una seguridad en materia de ingresos y el acceso a los servicios fundamentales incluso en tiempos de crisis económica y financiera. UN ودعت هذه المبادرة البلدان إلى أن تطبق حدودا دنيا من الحماية الاجتماعية لكفالة أن يطمئن سكانها إلى إمكانية تأمين الدخل والحصول على الخدمات الحيوية حتى في أوقات الأزمة الاقتصادية والمالية.
    Los Estados deben estudiar la posibilidad de establecer unos niveles mínimos de protección social definidos a nivel nacional para mejorar la resiliencia de todos los grupos sociales, incluidos los pobres y los grupos marginados. UN وينبغي أن تنظر الدول في تعيين مستويات دنيا للحماية الاجتماعية محددة وطنيا من أجل تحسين قدرة جميع الفئات الاجتماعية على مواجهة الضغوط، بما في ذلك الفئات الفقيرة والمهمشة.
    Se puede dar un mayor impulso a la labor en esas esferas reforzando la receptividad de las intervenciones a las necesidades de los niños y definiendo mínimos de protección social a nivel nacional, cuando corresponda. UN ويمكن زيادة الزخم في هذه المجالات بتعزيز مراعاة التدخلات لأمور الأطفال وإقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية تكون محددة على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء.
    73. Un mecanismo para lograr este objetivo es establecer niveles mínimos de protección social. UN 73- والآلية الكفيلة بتحقيق ذلك هي وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية.
    El autor concluye que la promoción universal del derecho a la protección social, mediante la adopción de niveles mínimos de protección social e iniciativas estrechamente relacionadas emprendidas dentro de un marco basado en los derechos humanos, debe convertirse en un objetivo fundamental para todos los agentes del contexto de los derechos humanos y el desarrollo. UN وقد خلص إلى أن تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي، من خلال اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية واتخاذ مبادرات تتصل اتصالا وثيقا بها في إطار يرتكز على حقوق الإنسان بوجه عام، ينبغي أن يصبح هدفا محوريا لجميع الجهات الفاعلة في سياق حقوق الإنسان وسياق التنمية.
    Consideramos que promover el acceso universal a los servicios sociales y brindar niveles mínimos de protección social puede contribuir de manera importante a la consolidación de los beneficios ya logrados en materia de desarrollo y al logro de otros nuevos. UN 51 - ونرى أن تشجيع إمكانيات استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية ووضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية يمكن أن يسهما مساهمة كبيرة في توطيد المكاسب الإنمائية وتحقيق المزيد منها.
    Consideramos que promover el acceso universal a los servicios sociales y brindar niveles mínimos de protección social puede contribuir de manera importante a la consolidación de los beneficios ya logrados en materia de desarrollo y al logro de otros nuevos. UN 51 - ونرى أن تشجيع إمكانيات استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية ووضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية يمكن أن يسهما مساهمة كبيرة في توطيد المكاسب الإنمائية وتحقيق المزيد منها.
    c) El apoyo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para que los países hagan un seguimiento de la aplicación de los niveles mínimos de protección social; UN (ج) توفير الدعم من منظمة العمل الدولية للبلدان لرصد تنفيذ حدود دنيا للحماية الاجتماعية؛
    En la clausura de la reunión de Ministros de Trabajo y Empleo del Grupo de los 20 en septiembre de 2011, los ministros, al pedir que se establezcan niveles mínimos de protección social, señalaron: UN ولدى اختتام اجتماع وزراء العمل والعمالة لبلدان مجموعة العشرين الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2011، جاء في ما ذكره الوزراء، في إطار الدعوة إلى توفير حدود دنيا للحماية الاجتماعية، ما يلي:
    A través de su resolución 66/122, la Asamblea General, exhortó a los Estados Miembros a implementar estrategias de inclusión social que promovieran la integración social y que garantizaran unos niveles mínimos de protección social para los grupos en situación vulnerable. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 66/122 الدول الأعضاء إلى تنفيذ استراتيجيات إدماج اجتماعي تعزّز التكامل الاجتماعي، وتضمن حدوداً دنيا للحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Ampliar la protección social mediante el establecimiento de unos niveles mínimos de protección social definidos a escala nacional es un aspecto en el que muchos países han de centrar su atención. UN 25 - ويندرج توسيع نطاق الحماية الاجتماعية، من خلال وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، ضمن المحاور التي يركز عليها العديد من البلدان.
    La Sra. Ortiz pidió revertir esta situación de manera inmediata, aplicando la recomendación de la OIT sobre los niveles mínimos de protección social. UN ودعت السيدة أورتيس إلى عكس اتجاه هذا المسار على الفور بتنفيذ توصية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    En la agenda para el desarrollo después de 2015 debe incluirse un objetivo sobre los niveles mínimos de protección social para todos. UN ينبغي النص باستفاضة على هدف يتعلق بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los niveles mínimos de protección social son esenciales para evitar la marginación de las mujeres de edad en la sociedad y garantizar sus derechos. UN فالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية أمر ضروري لمنع تهميش النساء المسنات في المجتمع وضمان حقوقهن.
    Hemos hecho de la promoción de unos niveles mínimos de protección social la piedra angular de nuestra estrategia mundial. UN فقد جعلنا من تعزيز الحد الأدنى للحماية الاجتماعية حجر الزاوية في استراتيجيتنا العالمية.
    En ese contexto, el sistema de las Naciones Unidas convino en participar en una iniciativa conjunta en las nueve esferas fundamentales siguientes: financiación adicional a los más vulnerables; seguridad alimentaria; comercio; una iniciativa de economía verde; un pacto mundial para el empleo; límites mínimos de protección social; acción humanitaria; seguridad y estabilidad social; tecnología e innovación, y vigilancia y análisis. UN وقد أخذت منظومة الأمم المتحدة هذا في الحسبان عندما وافقت على القيام بمبادرة مشتركة في تسعة مجالات أساسية: توفير تمويل إضافي للفئات الأكثر ضعفا؛ والأمن الغذائي، والتجارة؛ ومبادرة الاقتصاد الأخضر؛ وميثاق عالمي لتوفير فرص العمل؛ وتوفير حدود دنيا من الحماية الاجتماعية، والأعمال الإنسانية، والأمن والاستقرار الاجتماعي؛ والتكنولوجيا والابتكار؛ والرصد والتحليل.
    En la mayoría de los países, sin embargo, es posible costear la aplicación progresiva de unos niveles mínimos de protección social. UN 17 - إلا أن تنفيذ الحدود الدنيا من الحماية الاجتماعية تدريجياً لا يزال ميسور التكلفة في معظم البلدان.
    A. Asegurar niveles mínimos de protección social para todos 64 - 69 16 UN ألف - ضمان الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية للجميع 64-69 21

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more