"módulos de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة الدعم
        
    • مجموعة تدابير الدعم
        
    • لمجموعة تدابير الدعم
        
    • مجموعات تدابير الدعم
        
    • مجموعتي تدابير الدعم
        
    • بمجموعات تدابير الدعم
        
    • ومجموعة الدعم
        
    • لمجموعة الدعم
        
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue informada de que el Secretario General procedería con el despliegue de los módulos de apoyo moderado a la AMIS por medio del redespliegue de los recursos existentes de la UNMIS hasta un monto de 21,2 millones de dólares. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الخفيف إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق تحويل مبلغ يصل إلى 21.2 مليون دولار من الموارد الموجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Se pretende lograr una transición suave y sin sobresaltos desde los módulos de apoyo moderado y en gran escala y las fuerzas de la AMIS a la UNAMID. UN ويهدف العسكريون إلى تأمين انتقال سلس خال من العراقيل من مجموعة الدعم الخفيف ومجموعة الدعم الثقيل وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى البعثة المختلطة في دارفور.
    El Secretario General Adjunto destacó lo que la Secretaría veía como los principales problemas planteados en la carta del Presidente Al-Bashir, hizo un repaso de las medidas adoptadas para desarrollar los módulos de apoyo de las Naciones Unidas y describió brevemente las principales consecuencias que conllevaba la puesta en práctica de las sugerencias contenidas en la carta del Presidente y en su anexo. UN وألقى وكيل الأمين العام الضوء على ما رأت الأمانة العامة أنه يمثل المسائل الرئيسية المثارة في رسالة الرئيس البشير، وأعاد عرض الخطوات التي اتخذت تجاه إعداد مجموعة تدابير الدعم المقدم من الأمم المتحدة، وقدم وصفا موجزا للآثار الأساسية لدفع المقترحات المضمنة في رسالة الرئيس ومرفقها إلى الأمام.
    El segundo componente, integrado por los módulos de apoyo en gran escala, consta de equipo y personal militar, de policía y de apoyo a la Misión, así como de personal civil encargado de prestar apoyo en diversos ámbitos, como asuntos civiles, enlace humanitario, información pública, actividades relativas a las minas y apoyo al proceso político en Darfur. UN أما العنصر الثاني، وهو مجموعة تدابير الدعم القوي، فيتكون من أفراد ومعدات للدعم العسكري ودعم الشرطة والبعثة ، فضلا عن موظفين مدنيين لتوفير الدعم في طائفة من المجالات تشمل الشؤون المدنية والاتصالات لأغراض تقديم المساعدات الإنسانية وشؤون الإعلام وإزالة الألغام ودعم العملية السياسية في دارفور.
    Se prestó apoyo a los arreglos médicos para los módulos de apoyo moderado y en gran escala mediante el equipo médico de la UNMIS que ya estaba en la zona de operaciones UN وجرى تقديم الدعم للترتيبات الطبية لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم القوي باستخدام المعدات الطبية لبعثة الأمم المتحدة في السودان الموجودة بالفعل في منطقة العمليات
    módulos de apoyo de las Naciones Unidas financiados mediante cuotas UN مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة
    El equipo ya ha estado contratando personal para los módulos de apoyo moderado y en gran escala, y ha tenido en cuenta las lecciones aprendidas con la UNMIS; además, se ha beneficiado de los sistemas y las listas de personal preparados por ésta. UN وقد بدأ الفريق بالفعل قي تعيين موظفين لوظائف مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والقوي، وهو يراعي الدروس المستفادة من بعثة الأمم المتحدة في السودان، ويستفيد من الأنظمة وقوائم الموظفين المرشحين التي وضعتها.
    Está a punto de terminar el despliegue de los módulos de apoyo moderado por parte de las Naciones Unidas para la AMIS al Sudán. UN 4 - ويوشك أن يكتمل نشر مجموعة الدعم الخفيف المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Al tiempo de redactarse el presente informe, se había desplegado el 35% del personal civil de los módulos de apoyo en gran escala y tres unidades de policía constituidas, y se habían seleccionado 250 de los 301 oficiales de policía de los módulos de apoyo en gran escala. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان قد اكتمل نشر 35 في المائة من الأفراد المدنيين لمجموعة الدعم الثقيل، وتم اختيار ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة و250 من أصل 301 شرطي في مجموعة الدعم الثقيل.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas tratarán de acelerar el despliegue de los módulos de apoyo en gran escala para la AMIS que, conjuntamente con los módulos de apoyo moderado que ya están en funcionamiento, constituyen el eje central de la UNAMID. UN وسنحاول في الوقت نفسه التعجيل بنشر مجموعة الدعم الثقيل المقدمة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان والتي تشكل مع مجموعة الدعم الخفيف العاملة حاليا العمود الفقري للعملية المختلطة.
    Los oficiales de Estado Mayor de los módulos de apoyo moderado están prestando apoyo para el establecimiento de funciones clave, como el Centro de Operaciones Conjuntas, el Centro Mixto de Análisis de la Misión y el Centro Conjunto de Logística, y también están haciéndose cargo en parte de las funciones de los observadores militares de la AMIS en el cuartel general. UN ويقوم ضباط أركان مجموعة الدعم الخفيف بتقديم الدعم في إنشاء المراكز الوظيفية الرئيسية من قبيل مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة والمركز المشترك للوجستيات، فضلا عن تخفيف ما يضطلع به المراقبون العسكريون لبعثة الأمم المتحدة في السودان من مهام وظيفية في مقر القيادة.
    Esa rotación incluirá el despliegue a finales de octubre de otros dos batallones de la AMIS, procedentes de Nigeria y Rwanda, necesarios para la protección del equipo y del personal de los módulos de apoyo en gran escala. UN وسيشمل هذا التناوب نشر كتيبتين إضافيتين من نيجيريا ورواندا تابعتين للبعثة في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر، وهو أمر مطلوب لحماية أصول وأفراد مجموعة الدعم الثقيل.
    La puesta en práctica de los módulos de apoyo en gran escala se ha visto demorada por la situación en materia de seguridad, los obstáculos administrativos, los problemas logísticos y el grado de disposición de los países que aportan contingentes, entre otros factores. UN 9 - ويعزى التأخر في تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل إلى مجموعة عوامل منها الحالة الأمنية والعوائق الإدارية والصعوبات اللوجيستية، وجاهزية البلدان المساهمة بقوات.
    a Gastos de los módulos de apoyo moderados, estimados en 21,2 millones de dólares (S/2006/591/Add.1), más parte de los gastos de los módulos de apoyo en gran escala por valor de 68,6 millones de dólares: total asignado: 89,8 millones de dólares. UN (أ) تقدر مجموعة تدابير الدعم الخفيف بمبلغ 21.2 مليون دولار (S/2006/591/Add.1) يضاف إليه جزء من مجموعة تدابير الدعم القوي بمبلغ 68.6 مليون دولار: مجموع المبالغ المخصصة هو 89.8 مليون دولار.
    En abril de 2007 se elaboró, verificó y aprobó un amplio plan de apoyo médico que abarcaba los módulos de apoyo moderado y en gran escala y el despliegue de la UNAMID UN جرى وضع خطة شامة للدعم الطبي تشمل مجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم القوي ونشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وجرى التحقق منها والموافقة عليها في نيسان/أبريل 2007
    Además, la experiencia obtenida con el módulo de apoyo en gran escala (en el que no se proporcionaron multiplicadores de fuerza ni unidades de apoyo fundamentales que habían sido autorizados), pone de manifiesto otra posible limitación de la eficacia de los módulos de apoyo que incluyen componentes militares. UN علاوة على ذلك، تكشف تجربة مجموعة تدابير الدعم القوي - حيث لم توفر مضاعفات القوة أو الوحدات التمكينية التي تضطلع بدور حاسم - عن قيد محتمل آخر قد يحد من فعالية مجموعات تدابير الدعم التي تتضمن عناصر عسكرية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los actuales gastos para sufragar los módulos de apoyo moderado y parte de las necesidades correspondientes a los módulos de apoyo en gran escala hasta el 30 de junio de 2007 ascendían a 87,8 millones de dólares y se comunicarían a la Asamblea General en el contexto del informe de ejecución financiera de la UNMIS correspondiente al período 2006/2007. UN 10 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النفقات الفعلية المتكبدة، حتى 30 حزيران/يونيه 2007، دعما للاحتياجات اللازمة لمجموعة تدابير الدعم الخفيف وجزء من مجموعة تدابير الدعم القوي بلغت 87.8 مليون دولار، وأن الجمعية العامة ستوافى بتقرير عنها في سياق تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2006/2007.
    En lo relativo al período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2007, los gastos previstos al 31 de agosto de 2007 en relación con los módulos de apoyo en gran escala ascendían a 219,3 millones, cifra que representa el saldo de las necesidades totales correspondientes a esos módulos entre julio y diciembre de 2007 y una suma de 68,6 millones de dólares para el período 2006/2007. UN وفيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، فإن النفقات المقدرة في 31 آب/ أغسطس 2007 لمجموعة تدابير الدعم القوي تبلغ 219.3 مليون دولار، وهو ما يمثل رصيد الاحتياجات الإجمالية اللازمة لهذه المجموعة من التدابير في الفترة الممتدة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2007 إضافة إلى مبلغ قدره 68.6 مليون دولار يخص الفترة 2006/2007.
    En cuanto a la situación en Darfur, una gran parte del trabajo consiste en planificar y establecer procedimientos para ejecutar los módulos de apoyo limitado y amplio de la UNMIS a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ونظرا إلى الحالة في دارفور، فإن ثمة حاجة إلى عمل كبير يشمل التخطيط وإقامة الترتيبات لإيصال مجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    En los módulos de apoyo se autorizaban cuotas para fines concretos dentro del módulo de apoyo en gran escala y del módulo de apoyo moderado en el caso de la AMIS y del módulo de apoyo logístico en el caso de la AMISOM. UN وأذنت مجموعات تدابير الدعم بالتمويل المقدم في إطار الأنصبة المقررة لمجالات محددة في إطار مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والدعم القوي المقدمتين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومجموعة تدابير الدعم اللوجستي المقدمة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Se elaboraron planes logísticos para desplegar módulos de apoyo moderado y en gran escala, dentro del concepto de operaciones para la prestación de apoyo a los planes de operaciones militares y de policía y el plan de apoyo general a la misión UN وضعت خطط لوجستية لنشر مجموعتي تدابير الدعم الخفيف والدعم القوي، في إطار مفهوم دعم العمليات، وخطط العمليات العسكرية وخطط عمليات الشرطة وخطة عامة لدعم البعثات
    Para que esta tarea tenga éxito, es fundamental que los módulos de apoyo se autoricen pronto y que reciban todos los activos necesarios. UN فلكي تنجح العملية، لا بد أن يؤذن بمجموعات تدابير الدعم في وقت مبكر وأن يتم الحصول على كافة الأصول المطلوبة.
    También se había completado la mayor parte de las visitas de reconocimiento para las unidades militares y las unidades de policía constituidas de los módulos de apoyo en gran escala. UN كما استكملت معظم الزيارات الاستطلاعية من أجل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة لمجموعة الدعم الثقيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more