"mónaco a" - Translation from Spanish to Arabic

    • موناكو على
        
    • موناكو إلى
        
    • موناكو في
        
    Alentó a Mónaco a compartir las mejores prácticas en relación con las personas con discapacidad, sobre todo en el campo de la educación. UN وشجعت موناكو على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال التعليم.
    Instó a Mónaco a ratificar el Estatuto de Roma. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    Alentó a Mónaco a asegurar la independencia de la oficina del Consejero de Apelaciones y Mediación. UN وشجعت موناكو على ضمان استقلالية وزير الطعون والوساطة.
    Protocolo relativo a la adhesión del Principado de Mónaco a la Convención Internacional para la Protección de los Alpes, 1994 UN بالاو البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    Añádase Mónaco a la lista de países que posteriormente se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN تُضاف موناكو إلى قائمة البلدان التي انضمت لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار.
    No obstante, la denegación inicial del derecho de la Sra. Mónaco a representar a su nieta para impugnar la decisión sobre el derecho de visita parece haber retrasado estas medidas de reparación. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة.
    Viet Nam alentó a Mónaco a compartir su experiencia y sus buenas prácticas con los demás países. UN وشجعت فييت نام موناكو على إطلاع البلدان الأخرى على خبراتها وممارساتها الجيدة.
    Alentó a Mónaco a considerar activamente formas para adecuar su legislación a las obligaciones de los signatarios con miras a la ratificación. UN وشجعت موناكو على النظر بهمّة في السبل الكفيلة بمواءمة تشريعاتها مع التزامات الدول الموقعة، وذلك بهدف التصديق عليها.
    Alentó a Mónaco a seguir tomando medidas para mejorar el trato dispensado a los migrantes y los solicitantes de asilo. UN وشجعت موناكو على مواصلة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحسين معاملة المهاجرين وطالبي اللجوء.
    La India instó a Mónaco a que estudiara la posibilidad de adherirse a la OIT y lo alentó a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y creara una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Burkina Faso alentó a Mónaco a afianzar los logros alcanzados en el ámbito de los derechos humanos y a compartir estas buenas prácticas con los Estados que lo solicitaran. UN وشجعت بوركينا فاسو موناكو على مواصلة وتعزيز ما أنجزته فعلاً في مجال حقوق الإنسان وبتبادل هذه الممارسات الجيدة مع أي دول تطلب ذلك.
    En 2008, el Comité de Derechos Humanos, tras tomar nota de las actuaciones relacionadas con el proyecto de ley sobre la violencia doméstica, alentó a Mónaco a que aprobara disposiciones legislativas específicas a ese respecto. UN وفي عام 2008، قامت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في سياق الأخذ علماً بالإجراءات المتصلة بمشروع القانون بشأن العنف المنزلي، بحث موناكو على اعتماد تشريع محدد بشأن العنف المنزلي.
    El CAT instó a Mónaco a que creara un órgano que dependiese directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a esos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. UN وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على إنشاء جهاز يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية.
    También tomó nota de que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité de Derechos Humanos habían instado a Mónaco a crear una institución nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y preguntó si Mónaco preveía establecer una institución de ese tipo. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان كانتا قد شجعتا موناكو على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وتساءلت عما إذا كانت موناكو تعتزم إنشاء هذه المؤسسة.
    56. La negativa del Principado de Mónaco a adherirse a la OIT tiene su origen en el derecho de sindicación, pero ya se han iniciado conversaciones con los sindicatos a fin de modificarlo, lo que permitirá considerar la posibilidad de la adhesión a la OIT. UN 56- ويرجع سبب اعتراض إمارة موناكو على الانضمام إلى منظمة العمل الدولية إلى القانون النقابي غير أن التفكير قد بدأ مع النقابات من أجل تعديل هذا القانون، مما سيتيح تناول مسألة الانضمام إلى منظمة العمل الدولية من وجهة مختلفة.
    12. El CAT instó a Mónaco a que se cerciorase de que se prohibiera de forma explícita el castigo corporal de los niños en todos los ámbitos de la vida y se reprimiese la violencia doméstica. UN 12- وحثّت لجنة مناهضة التعذيب موناكو على أن تكفل حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن المعاقبة على العنف المنزلي.
    El CAT alentó a Mónaco a que introdujera en el convenio el consentimiento explícito del condenado para su traslado. UN وشجعت اللجنة موناكو على تضمين اتفاقياتها مع فرنسا شرط موافقة المدانين الصريحة على نقلهم إلى السجون الفرنسية(44).
    Invitó a Mónaco a compartir su experiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ودعت موناكو إلى إطلاع الدول الأخرى على خبراتها في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Después de la boda, navegamos con quienes quieran, de Mónaco a Grecia y pasamos allí la luna de miel. Open Subtitles وبعد الزفاف، نبحر بكل رغباتُنا، من موناكو إلى اليونان، ونقضي شهر العسل في جُزر اليونان
    También quiero expresar la sincera felicitación de la delegación del Principado de Mónaco a la nueva Mesa recién elegida y manifestar nuestro gran placer al ver al Sr. Diogo Freitas do Amaral presidir la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN واسمحوا لي أيضــا بأن أتقدم بخالص تهانئ وفد إمارة موناكو إلى المكتب الجديد الذي انتخب توا، وبأن أعرب عن مدى سرورنا لرؤيــة هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تحت رئاسة السيد فريتاس دو أمارال المحترمة.
    La designación del Príncipe como jefe de la delegación de Mónaco a la Asamblea General cuando el país ingresó en las Naciones Unidas en 1993 dejó constancia del deseo de las autoridades de participar al más alto nivel en todas las formas de diálogo y cooperación política entre Estados en el plano mundial. UN وقد عبر تعيين ولي العهد كرئيس لوفد موناكو إلى الأمم المتحدة في عام 1993 عن رغبة السلطات في المشاركة على أعلى مستوى في جميع أشكال الحوار والتعاون السياسي بين الدول على المستوى العالمي.
    1966 Si bien la Comisión no tuvo ocasión de examinar el artículo 51 en el período de sesiones que celebró en Mónaco a principios de 1966, se hicieron varias referencias de paso a dicho artículo durante las deliberaciones. UN ولئن لم يتأت للجنة أن تناقش المادة 51 في دورتها المعقودة في موناكو في أوائل 1966، فإنه وردت في المناقشة عدة إشارات عابرة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more