Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛ |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 21 de enero de 1994; | UN | وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛ |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 3 de julio de 1983; | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 3 تموز/ يوليه 1983؛ |
Habiendo realizado el examen de Mónaco el 4 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموناكو في 4 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Este instrumento internacional entrará en vigor respecto de Mónaco el 27 de diciembre de 2002, fecha en la cual como consecuencia, el Principado será parte en todos los convenios y convenciones internacionales de represión del terrorismo. | UN | وسيدخل هذا الصك حيز النفاذ في موناكو يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2002. وبهذا التاريخ ستصبح موناكو طرفا في مجموعة الاتفاقيات الدولية لقمع الإرهاب. |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 21 de enero de 1994. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في موناكو في 21 كانون الثاني/يناير 1994؛ |
Desde que el Consejo de Administración del PNUMA se reunió en Mónaco el año pasado, el mundo ha pasado por múltiples crisis. | UN | ومنذ أن اجتمع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في موناكو في العام الماضي، شهد العالم أزمات متعددة. |
La Oficina Hidrográfica Internacional convocó la conferencia en Mónaco, el 18 y 19 de octubre de 2001. | UN | وعقد المؤتمر في المكتب الهيدروغرافي الدولي في موناكو في 18 و 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2001. |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 31 de agosto de 1983; | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 31 آب/أغسطس 1983؛ |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 13 de julio de 1998. | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 13 تموز/يوليه 1998. |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 31 de agosto de 1983; | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 31 آب/أغسطس 1983؛ |
Este texto entró en vigor en Mónaco el 13 de julio de 1998. | UN | وقد دخلت حيز النفاذ في موناكو في 13 تموز/يوليه 1998. |
Creación La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) es una organización intergubernamental de carácter consultivo y técnico, creada por un convenio firmado en Mónaco el 3 de mayo de 1967. | UN | نشأة المنظمة الهيدروغرافية الدولية المنظمة الهيدروغرافية الدولية منظمة حكومية دولية استشارية وتقنية، أنشئت بموجب اتفاقية وقعت في موناكو في 3 أيار/مايو 1967. |
Por lo tanto, me complace que, en febrero de 2008, vayan a celebrarse en Mónaco el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial. | UN | وعليه، من دواعي اغتباطي أن يعقد في موناكو في شهر شباط/فبراير 2008 كل من الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
17. Como reacción al exilio impuesto a los güelfos, un grupo de éstos, bajo el mando de François Grimaldi, llamado " Malizia " , toma por sorpresa el castillo de Mónaco el 8 de enero de 1297. | UN | 17- وكرد فعل للإبعاد الذي فُرض على الغويلف، قام بعضهم بقيادة فرنسوا غريمالدي المسمى " ماليزيا " بالاستيلاء مباغتة على قصر موناكو في 8 كانون الثاني/يناير 1297. |
15. El 28 de agosto de 2012, el Principado de Mónaco depositó su instrumento de aceptación de la Convención de la UNESCO relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, que entró en vigor para el Principado de Mónaco el 28 de noviembre de 2012. | UN | 15- وفي 28 آب/أغسطس 2012، قدمت إمارة موناكو صك قبولها اتفاقية اليونسكو الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم. وقد دخل هذا الصك حيز التنفيذ فيما يتعلق بإمارة موناكو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Habiendo realizado el examen de Mónaco el 4 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموناكو في 4 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Habiendo realizado el examen de Mónaco el 4 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموناكو في 4 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Habiendo realizado el examen de Mónaco el 29 de octubre de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en el anexo de la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بموناكو في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1، |
Mi país acoge con beneplácito las medidas adoptadas en Maputo, Mozambique, en mayo pasado, durante la primera reunión de los Estados parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, que entró en vigor en Mónaco el 15 de marzo de 1999. | UN | ويرحب بلــدي بالتــدابير المعتمــدة في مابوتو، موزامبيق، في أيار/ مايو الماضي، في الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، التي دخلت حيز النفاذ في موناكو يوم ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
14. Como reacción al exilio impuesto a los güelfos, un grupo de éstos, bajo el mando de François Grimaldi, llamado " Malizia " , toma por sorpresa el castillo de Mónaco el 8 de enero de 1297. | UN | 14- وكرد فعل على الإبعاد الذي فُرض على الغويلف، قام بعض منهم بقيادة فرنسوا غريمالدي المسمى " ماليزيا " بالاستيلاء مباغتة على قصر موناكو. |