"múltiples acusados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدة متهمين
        
    • لعدة متهمين
        
    • المتعددة المتهمين
        
    • متعددة المتهمين
        
    • تشمل متهمين متعددين
        
    • تضم متهمين متعددين
        
    • المتعددة القيادات
        
    • فيها متهمون متعددون
        
    • عددا من المتهمين
        
    • تشمل متهمين عدة
        
    • المتهم فيها أشخاص
        
    • المتهمين المتعددين
        
    • القضايا المتعددة
        
    • كل منها متهمين متعددين
        
    • متهمين عدة تُعرَض
        
    Es importante encontrar el equilibrio adecuado entre las causas de múltiples acusados y las de un único acusado. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما وحيدا.
    Como se señaló anteriormente, el Tribunal ha puesto en práctica la acumulación de autos en juicios únicos de múltiples acusados. UN وكما لوحظ أعلاه، فقد مضت المحكمة قُدما في عملية ضم القضايا ليتم عقد المحاكمات بحيث يمثل في كل منها عدة متهمين.
    Seis de esos magistrados intervienen en causas con múltiples acusados que se están viendo actualmente. UN ويعمل ستة من هؤلاء القضاة حاليا في محاكمات جارية تشمل كل منها عدة متهمين.
    También se han presentado todos los escritos de apelación en la causa Šainović y otros, la primera causa contra múltiples acusados que llega a la fase de apelación. UN وأُنجزت أيضا مذكرات الاستئناف في قضية ساينوفيتش وآخرون، وهي أول قضية لعدة متهمين تبلغ مرحلة الاستئناف.
    Las proyecciones para las causas con múltiples acusados exigen más flexibilidad que las causas con un solo acusado. UN والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد.
    Por razones legales y prácticas, las causas contra esos dos acusados no se pudieron integrar en los juicios en curso con múltiples acusados. UN ولم يكن بالإمكان ضم قضيتا هذين المتهمين، لأسباب قانونيه وعملية، مع القضايا القائمة التي تضم عدة متهمين.
    La causa Milutinović y otros, primera de las causas con múltiples acusados, está a punto de concluir. UN وأوشكت قضية ' ' ميلوتينوفيتش وآخرون`` على الانتهاء وهي القضية الأولى من القضايا التي تشمل عدة متهمين.
    El Fiscal ha presentado recursos contra cinco de los seis acusados en el primer fallo con múltiples acusados, a saber, Milutinović y otros. UN فقد استأنف الادعاء ضد خمسة من المتهمين الستة في الحكم الأول الذي يشمل عدة متهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين.
    Antes de que finalice 2011, el Tribunal espera emitir fallos en primera instancia en cuatro causas con múltiples acusados y en otras dos causas con un solo acusado, así como resolver cinco apelaciones. UN وقبل نهاية عام 2011، تتوقع المحكمة إصدار أحكام في أربع قضايا تشمل عدة متهمين وفي قضيتين أخريين تشملان متهما واحدا للمحاكمة، وإصدار أحكام في خمس دعاوى استئناف أخرى.
    Ello no obstante, puedo asegurar al Consejo que los jueces de instrucción asignados a los juicios con múltiples acusados están tomando todas las medidas necesarias para asegurar una preparación adecuada en la fase preliminar. UN بيد أنه يمكنني أن أؤكد للمجلس أن قضاة التحقيق المخصصين للقضايا التي تشمل عدة متهمين يبذلون كافة الجهود لضمان التحضير التمهيدي السليم للمحاكمات.
    El año 2006 será el período de mayor actividad en la existencia del Tribunal para la ex Yugoslavia, debido a la introducción de los juicios con múltiples acusados. UN وسيكون عام 2006 أوفر الفترات نشاطا في تاريخ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة حيث ستبدأ محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين.
    Esta medida tiene por objeto hacer frente al aumento de las actividades judiciales resultante de los juicios con múltiples acusados y al aumento del número de apelaciones según lo previsto en la estrategia de conclusión. UN ويتوخى هذا المسعى مواجهة الزيادة في أنشطة المحاكمات الناجمة عن إجراء محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين وتنامي أعباء العمل المتعلق بالاستئناف على النحو الذي توخته استراتيجية الإنجاز.
    Sin embargo, la experiencia de juicios anteriores con múltiples acusados demuestra que la presentación de los alegatos de la Defensa por lo general requiere menos tiempo que los de la Fiscalía debido a que los contrainterrogatorios son menos intensos. UN إلا أن التجربة المستقاة من المحاكمات السابقة التي مثل فيها عدة متهمين تُظهِر أن مرافعة الدفاع تحتاج عادةً لوقت أقل مما تحتاجه مرافعة الادعاء، لأن استجواب الشهود أقل استفاضة.
    De esos 18 magistrados ad lítem, hasta la fecha he designado a un total de 10 para que presten sus servicios en los juicios del Tribunal Internacional; 9 de ellos, de conformidad con el Estatuto del Tribunal, están desempeñando su mandato en juicios con múltiples acusados o con un único acusado. UN ومن هؤلاء القضاة المخصصين الثمانية عشر، عين الأمين العام حتى الآن ما مجموعه عشرة قضاة للعمل في محاكمات في المحكمة الدولية ويعمل تسعة منهم في الوقت الراهن، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، إما في محاكمات تشمل متهما واحدا أو في محاكمات تشمل عدة متهمين.
    En primer lugar, el Tribunal ahorrará tiempo como resultado de la decisión de combinar causas relativas a un mismo delito de modo que puedan haber juicios con múltiples acusados. UN فقبل كل شيء، سيوفر وقت المحكمة نتيجة اتخاذ قرار بضم القضايا مع قضايا ذات أسس جنائية مماثلة ومحاكمة عدة متهمين في آن واحد.
    Esta causa con múltiples acusados concluyó en marzo de 2011. UN 9 - انتهت هذه المحاكمة التي أُجريت لعدة متهمين في آذار/مارس 2011.
    Se espera dictar sentencia en las tres causas con múltiples acusados que están en la fase de redacción de la sentencia a mediados de 2010. UN ويتوقع صدور الأحكام في أواسط عام 2010 في القضايا الثلاث المتعددة المتهمين جميعا، التي وصلت مرحلة صياغة الحكم.
    En el transcurso de 2005, se prevé que habrá cinco juicios en curso, incluidas cuatro causas con múltiples acusados. UN 22 - ومن المتوقع أن تكون هناك خمس محاكمات جارية في عام 2005 تشمل أربع قضايا متعددة المتهمين.
    No obstante, a medida que el Tribunal se va concentrando más en los culpables de alto nivel, en causas con múltiples acusados y en apelaciones más complejas, se proponen varias redistribuciones internas para fortalecer la labor de apoyo a los juicios y las apelaciones tanto en la Oficina del Fiscal como en las Salas, como se describe más adelante. UN إلا أنه نظرا لأن تركيز المحكمة سوف يتحول إلى مرتكبي الجرائم الأشد خطورة والقضايا التي تشمل متهمين متعددين ودعاوى الاستئناف الأكثر تعقيدا يقترح عدد من حالات النقل الداخلي للموظفين لتعزيز عمل المحكمة في مرحلتي المحاكمة الابتدائية والاستئناف في مكتب المدعي العام والدوائر معا، على النحو المبين أدناه.
    Los Tribunales celebran juicios masivos con múltiples acusados, que producen miles de páginas de documentación. UN فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات.
    El juicio en la causa contra Milutinović y otros, uno de los tres que se siguen contra múltiples acusados, fue el primero en dar por terminada la fase de presentación de pruebas. UN 9 - وكانت القضية المرفوعة ضد ميلوتينوفيتش وآخرين أولى المحاكمات الثلاث المتعددة القيادات التي اكتمل تقديم الأدلة فيها.
    Estos factores son especialmente importantes en los juicios contra múltiples acusados, que dan lugar a un número de peticiones y apelaciones contra decisiones interlocutorias mayor que en los juicios donde hay un solo acusado. UN وتبرز هذه العوامل بشكل أكبر في المحاكمات التي يمثل فيها متهمون متعددون والتي بطبيعتها تؤدي إلى تقديم عدد من الطلبات والطعون الاستكشالية أكثر بكثير مما تؤدي إليه المحاكمات التي يمثل فيها متهم واحد.
    Si bien las alegaciones de la defensa pueden durar el mismo tiempo que las de la Fiscalía, la experiencia con otros juicios con múltiples acusados demuestra que la presentación de los argumentos de la defensa por lo general lleva menos tiempo que la de la Fiscalía, debido a que los contrainterrogatorios son menos intensos. UN ومع أن الدفاع قد يستغرق الوقت نفسه الذي يستغرقه عرض قضية الادعاء العام، فإن التجربة تظهر في محاكمات أخرى تضم عددا من المتهمين أن الدفاع يستغرق عادة في عرض قضيته وقتا أقل من الوقت الذي يستغرقه الادعاء العام في عرض قضيته وذلك لأن استجواب الدفاع لشهود الادعاء العام يكون أقل كثافة.
    Pido que se tenga en cuenta que el Tribunal entiende de su primera causa con múltiples acusados, es decir, con seis acusados. UN لذا أطلب منكم أن تأخذوا في الاعتبار أن هذه القضية هي أول قضية تشمل متهمين عدة تُعرَض على المحكمة، يبلغ عددهم ستة متهمين.
    Las apelaciones contra decisiones interlocutorias durante los juicios también darán lugar a un trabajo más complejo, en particular en las causas de múltiples acusados, ya que plantearán cuestiones jurídicas nuevas y complejas. UN والطعون الاستشكالية التي تُقدم خلال المحاكمات سوف تنتج عنها أيضا أعمال أكثر تعقدا، وخاصة بالنسبة للقضايا المتهم فيها أشخاص متعددون والتي تثير مسائل قانونيـــــة معقدة وجديدة.
    La disminución de las necesidades por un valor aproximado de 750.000 dólares en relación con la pronta conclusión del juicio del caso Milošević no fue suficiente para compensar los gastos adicionales generados por el citado juicio con múltiples acusados. UN ولم يكن الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بمحاكمة ميلوسيفيتش، البالغ 000 750 دولار والناجم عن انتهائها المبكر، يكفي لتعويض التكاليف الإضافية الناتجة عن محاكمة المتهمين المتعددين المذكورة أعلاه.
    Cuando se trata de una causa de múltiples acusados, depende del tamaño de la causa. UN أما في القضايا المتعددة المتهمين، فيتوقف تكوين فريق مساندة الادعاء على حجم القضية.
    Se estima que los juicios en las cuatro causas mencionadas, con múltiples acusados, concluirán en 2005 y que los fallos se emitirán ese mismo año y a principios de 2006. UN وتبين التقديرات أن المحاكمات في هذه القضايا الأربع التي تشمل كل منها متهمين متعددين ستنجز في عام 2005 وتؤدي إلى صدور أحكام في ذلك العام أو في أوائل عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more