"múltiples donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعددة المانحين
        
    • متعدد المانحين
        
    • المتعدد المانحين
        
    • جهات مانحة متعددة
        
    • متعددة المانحين
        
    • مانحين متعددين
        
    • عدة جهات مانحة
        
    • مانحون متعددون
        
    • ومتعددة المانحين
        
    • المتعددة الجهات المانحة
        
    • المانحين المتعددين
        
    • لعدة مانحين
        
    • عدة مانحين
        
    • متعدد الجهات المانحة
        
    • الجهات المانحة المتعددة
        
    Otros fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى
    :: Riesgo de retraso en la movilización de fondos para los programas de múltiples donantes UN :: خطر التأخر في تعبئة الموارد للبرامج المتعددة المانحين
    iv. Ingresos del Fondo Fiduciario de múltiples donantes. UN ' 4` موارد من صندوق الائتمان متعدد المانحين.
    Las delegaciones preguntaron si el modelo de Malawi y su fondo fiduciario de múltiples donantes podría replicarse en otros lugares. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى.
    Muchas asociaciones que cuentan con financiación la obtienen de múltiples donantes. UN وتوجد جهات مانحة متعددة لكثير من الشراكات ذات التمويل المضمون.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    Es indispensable contar con el apoyo de múltiples donantes y con países anfitriones y patrocinadores. UN ويقتضي اﻷمر تقديم الدعم من مانحين متعددين وتحديد البلد المضيف والبلدان الداعمة.
    Cabe señalar que muchas asociaciones que han obtenido fondos tienen múltiples donantes. UN وتجدر الإشار إلى أن العديد من الشراكات الممولة تعتمد على عدة جهات مانحة.
    Hay que revisar y potenciar los mecanismos vigentes de financiación de múltiples donantes para permitir una mayor participación de los donantes. UN وثمة حاجة إلى استعراض آليات التمويل المتعددة المانحين وتعزيزها للسماح بمشاركة أوسع للجهات المانحة.
    D. Armonización de las normas financieras y los fondos fiduciarios de múltiples donantes UN دال - تحقيق الاتساق في القواعد المالية والصناديق الإستئمانية المتعددة المانحين
    Asimismo la UE también acoge con satisfacción el aumento de fondos fiduciarios de múltiples donantes y de países donantes. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُرحّب كذلك بازدياد عدد الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وفرادى البلدان المانحة.
    En la reunión de Dubai se examinaron también las modalidades de un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    La Iniciativa de Reforma y Fortalecimiento del Sector Financiero, programa de 53 millones de dólares en que participan múltiples donantes, apoya también proyectos de fomento de la capacidad y formulación de políticas en los países en desarrollo. UN وهناك مبادرة إصلاح وتعزيز القطاع المالي، وهي تشكل برنامجا متعدد المانحين لتوفير 53 مليون دولار، وتدعم أيضا مشاريع لبناء القدرات ووضع السياسات في البلدان النامية.
    Las delegaciones preguntaron si el modelo de Malawi y su fondo fiduciario de múltiples donantes podría replicarse en otros lugares. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين يمكن تكراره في أماكن أخرى.
    Las delegaciones preguntaron si el modelo de Malawi y su fondo fiduciario de múltiples donantes podría replicarse en otros lugares. UN واستفسرت الوفود عن إمكانية تكرار نموذج ملاوي وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين في أماكن أخرى.
    La atención sanitaria en los partos sigue atrayendo apoyo presupuestario de múltiples donantes. UN وتظل الولادة تحت الإشراف تمثل الدافع لدعم الميزانية المعتمد على جهات مانحة متعددة.
    El documento incluye propuestas para fusionar proyectos interregionales y regionales en fondos fiduciarios plurianuales constituidos por múltiples donantes. UN وتشمل الوثيقة مقترحات بإدماج مشاريع أقاليمية ومشاريع إقليمية في صناديق استئمانية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    Los acuerdos de este tipo pueden contribuir a establecer varios programas de financiación basados en la financiación sectorial de múltiples donantes. UN ويمكن لاتفاقات الشراكة الحرجية أن تساعد على التوصل لاتفاقات كبيرة للتمويل قائمة على اساس اشتراك مانحين متعددين في التمويل القطاعي.
    Cabe observar que muchas asociaciones que han obtenido fondos tienen múltiples donantes. UN ويجدر بالإشارة أن العديد من الشراكات تعتمد في تمويلها على عدة جهات مانحة.
    La estrategia se tradujo en un programa de enseñanza básica, tanto primaria como técnica, financiado por múltiples donantes. UN وقد تجلت هذه الاستراتيجية في برنامج يموله مانحون متعددون من أجل التعليم اﻷساسي )الابتدائي والتقني(.
    La mayoría de los donantes participantes se manifestaron partidarios de la reforma de la estructura de cooperación técnica de la UNCTAD, así como de la necesidad de establecer programas plurianuales con la participación de múltiples donantes y de seguir reduciendo el número de grupos temáticos. UN وأعرب معظم المانحين المشاركين عن دعمهم لإصلاح هيكل التعاون التقني في الأونكتاد وضرورة إنشاء برامج متعددة السنوات ومتعددة المانحين ومواصلة تقليل عدد المجموعات المواضيعية.
    Fondos en depósito por cuenta de fondos fiduciarios de múltiples donantes UN الأموال المحتفظ بها على سبيل الاستئمان المودعة لحساب الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة
    El tercero es establecer un orden claro de prestación de asistencia de los múltiples donantes a los muchos receptores posibles. UN والعنصر الثالث هو التسلسل الواضح المناسب لتقديم المعونة من المانحين المتعددين الى المستفيدين المحتملين العديدين.
    Fondos fiduciarios que pueden establecerse para fines específicos, abarcar proyectos concretos, uno o más países o intereses de programas regionales y mundiales, y pueden estar limitados a un donante o estar abiertos a múltiples donantes. UN الصناديق الاستئمانية يمكن إنشاؤها ﻷغراض محددة، وتشمل مشاريع معينة محددة، في بلد أو أكثر، ﻷغراض برنامجية إقليمية أو عالمية، ويمكن أن تقتصر على مانح واحد أو تكون مفتوحة لعدة مانحين.
    En el plan se establece que el Gobierno de Tonga es el encargado de gestionar a los múltiples donantes de conformidad con las prioridades nacionales en materia de energía. UN وتكلّف خارطة الطريق هذه حكومة تونغا بإدارة أنشطة عدة مانحين إدارة متسقة تخدم أولياتها الوطنية.
    El Marco es un programa de múltiples donantes que ayuda a los países menos adelantados a participar más activamente en el sistema de comercio mundial. UN والإطار عبارة عن برنامج متعدد الجهات المانحة يساعد أقل البلدان نموا ويقوم بدور أكثر فعالية في نظام التبادل التجاري العالمي.
    El SEEP representa al ACNUR en un grupo consultivo creado para orientar una evaluación de múltiples donantes de las actividades de consolidación de la paz en el Sudán meridional. UN وتمثل الدائرة المفوضية في المجموعة الاستشارية التي أُنشئت لقيادة عملية التقييم التي تجريها الجهات المانحة المتعددة لأنشطة بناء السلام في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more