El Mecanismo tiene por objeto apoyar los procesos de diálogo con múltiples interesados y los foros de los países participantes en la asociación. | UN | ويهدف مرفق برنامج الحراجة الوطني إلى دعم عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والمنتديات داخل بلدان الشراكة. |
Diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | الجلسات الحوارية بشأن الشراكات المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Durante ese período, la Conferencia celebró ocho sesiones plenarias y seis diálogos entre múltiples interesados y asociados. | UN | وخلال هذه الفترة، عقد المؤتمر ثماني جلسات عامة وست جلسات حوارية متعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Resumen de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | موجز الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
18. Se afirmó que los progresos en materia de la supervivencia del niño no habrían sido posibles sin la asociación entre múltiples interesados y los enfoques innovadores. | UN | 18 - وقال المتحدثون إن التقدم المحرز في مجال الحفاظ على حياة الأطفال لم يكن ليتحقق دون إقامة شراكات مع الأطراف المؤثرة المتعددة واتباع نهج ابتكارية. |
Debe convocar y fomentar expresamente las asociaciones entre múltiples interesados y la creación de redes mundiales sobre cuestiones de política, tratando de llegar a los grupos interesados, más allá de los Estados Miembros, y cerciorándose de mantener un justo equilibrio entre el Norte y el Sur. | UN | وعليها أن تنظم صراحة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين وشبكات السياسات العالمية، وأن تلتمس مشاركة جهات مستهدفة غير الدول الأعضاء مع الحرص على حفظ توازن عادل بين الشمال والجنوب. |
Las mesas redondas de múltiples interesados y el diálogo interactivo oficioso estarán integradas por 10 y 15 representantes, respectivamente, de los observadores, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales acreditadas que no sean observadores. | UN | وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة 10 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 15 ممثلاً عن المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة من غير المراقبين. |
Resúmenes de los Presidentes de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | الموجزات التي أعدها الرؤساء بشأن الجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Resúmenes de los diálogos entre múltiples interesados y asociados para su inclusión en el proyecto de informe de la Conferencia | UN | موجز للجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين سيُدرج في مشروع التقرير الخاص بالمؤتمر |
Informes de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | تقرير الجلسات الحوارية المتعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
15.00 a 18.00 horas Diálogo entre múltiples interesados y asociados | UN | الجلسة الحوارية بشأن إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Diálogo entre múltiples interesados y asociados 5: los océanos, los mares y la diversidad biológica | UN | الجلسة الحوارية-5 بشأن إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين: المحيطات والبحار والتنوع البيولوجي |
9 Informes de los diálogos entre múltiples interesados y asociados | UN | تقرير الجلسات الحوارية بشأن إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين |
Durante ese período, la Conferencia celebró ocho sesiones plenarias y seis diálogos entre múltiples interesados y asociados. | UN | وخلال هذه الفترة، عقد المؤتمر ثماني جلسات عامة وست جلسات حوارية متعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
C. Procesos de múltiples interesados y coordinación | UN | جيم- عمليات أصحاب المصلحة المتعددين والتنسيق |
El Grupo de Trabajo también destacó la importancia de garantizar el diálogo entre múltiples interesados y las aportaciones durante el Foro. | UN | وشدد الفريق العامل أيضاً على أهمية كفالة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وإسهامهم أثناء المنتدى. |
En su octava sesión, celebrada el 6 de mayo, el Presidente inició el diálogo entre múltiples interesados y formuló una declaración. | UN | 3 - وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 6 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وأدلى ببيان. |
Las propuestas concretas para abordar todos los temas citados deben ser uno de los temas de debate en la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará en Doha en 2008, y en los preparativos de la Conferencia, incluso mediante consultas entre múltiples interesados y mecanismos similares. | UN | وينبغي التركيز على تقديم مقترحات ملموسة لمعالجة المسائل المشار إليها أعلاه في المناقشات التي ستجري في إطار مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة في عام 2008، وفي الأنشطة التحضيرية التي ستسبقه، بما في ذلك المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين وآليات مماثلة. |
:: Movilizar más recursos para mejorar la aplicación sostenible del Plan de Acción y establecer mecanismos de financiación mediante arreglos entre múltiples interesados y arreglos de asociación creativos de carácter voluntario | UN | :: تعبئة مزيد من الموارد من أجل تعزيز التنفيذ المستدام لخطة العمل ووضع آليات للتمويل من خلال ترتيبات أصحاب المصلحة المتعددين وترتيبات شراكة إبداعية على أساس تطوعي |
También hizo una declaración el Jefe de la Subdivisión de Participación de múltiples interesados y Actividades de Extensión, de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | كما أدلى ببيانٍ رئيس الفرع المعني بإشراك أصحاب المصلحة المتعددين وبالتوعية التابع لمكتب تمويل التنمية، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Se afirmó que los progresos en materia de la supervivencia del niño no habrían sido posibles sin las asociaciones entre múltiples interesados y los enfoques innovadores. | UN | 154 - وقال المتحدثون إن التقدم المحرز في مجال الحفاظ على حياة الأطفال لم يكن ليتحقق دون إقامة شراكات مع الأطراف المؤثرة المتعددة واتباع نهج ابتكارية. |
Ello exige un enfoque multisectorial y el compromiso de los múltiples interesados, y es necesario encontrar soluciones a los retos en materia de salud específicas para cada contexto, especialmente en situaciones posteriores a una crisis. | UN | ويتطلب هذا نهجا متعدد القطاعات ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين وهناك حاجة لاتباع حلول محددة السياق للتحديات الصحية، خاصة في حالات ما بعد الأزمات. |
Las mesas redondas de múltiples interesados y el diálogo interactivo oficioso estarán integradas por 10 y 15 representantes, respectivamente, de los observadores, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales acreditadas que no sean observadores. | UN | وسيضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة 10 ممثلين، وجلسة التحاور غير الرسمية 15 ممثلاً عن المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة من غير المراقبين. |
La labor del grupo culminará en la celebración de una conferencia internacional en la que participarían múltiples interesados y que se celebrará en 2016, cuando determinados módulos de las cuentas de los ecosistemas hayan sido puestos a prueba en una masa crítica de países. | UN | وسيتوج عمل الفريق بعقد مؤتمر دولي للجهات المعنية المتعددة في عام 2016 عندما يكون عدد كاف من البلدان قد اختبر وحدات مختارة من حسابات النظم الإيكولوجية. |