"música que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموسيقى التي
        
    • موسيقى
        
    • الموسيقى الذي
        
    • الموسيقى التى
        
    • للموسيقى التي
        
    • موسيقاي
        
    • موسيقية
        
    • الموسيقي التي
        
    • الموسيقية من يثيرون
        
    • الأغاني التي
        
    Se puede saber mucho sobre una persona por la música que escucha. Open Subtitles يمكن معرفة الكثير عن الشخص من الموسيقى التي يستمع إليها.
    Estás gritando innecesariamente, probablemente debido a la pérdida de audición por la música que escuchas. Open Subtitles أنت تصرخ دون داعٍ على الأرجح نظراً لضعف السمع بسبب الموسيقى التي تعزفها
    A nadie se debe obligar a escuchar una música que le disgusta. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يضطر لسماع الموسيقى التي لا يريدها
    De hecho, es música que solo un matemático puede escribir. TED في الواقع هي موسيقى لا يكتبها إلا عالم رياضيات.
    La única música que puede ser llamada música. Open Subtitles النوع الوحيد من الموسيقى الذي يستحق أن يدعى موسيقى.
    Déjenlo andar al compás de la música que oiga, por lenta... o distante que ésta parezca. " Open Subtitles دعه يخطو إلى الموسيقى التى يسمعها ، كما يقيسها أو تكون بعيدة جداً
    La música que hemos visto antes, las estrellas en la cuadrícula, está muy, muy lejos de ser aleatoria. TED هذه الموسيقى التي رأيناها سابقًا، هذه النجوم على الشبكة، بعيدة تمامًا عن العشوائية.
    Desde el alba de la era del sampling, ha habido un debate sin fin sobre la validez de la música que contiene samples. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    Enviamos personas a la luna, nuestros teléfonos nos hablan o personalizan radios para reproducir solo la música que nos gusta. TED نُرسل أناسًا إلى القمر أونجعل هواتفنا تتحدث إلينا أو نخصص محطات إذاعية تستطيع أن تعزف الموسيقى التي نحبها فقط
    Pero más allá de género, hay otra pregunta: ¿cómo los sonidos que escuchamos cada día influyen en la música que hacemos? TED لكن بعيدًا عن النوع الموسيقي، هناك سؤال آخر: كيف تؤثر الأصوات التي نسمعها كل يوم في الموسيقى التي نؤلفها؟
    Mueven sus brazos, mueven las piernas al ritmo de una música que solo oyen ellos. TED يحركون أيديهم، ويحركون أرجلهم مع الموسيقى التي يسمعونها هم فقط.
    Y entonces esta música que están por escuchar tal vez sea la música más importante que escucharán en su vida. TED وبالتالي هذه الموسيقى التي سوف تسمعوها ربما هي أهم موسيقى ستسمعونها في حياتكم
    la música que oía eran bombas y armas. TED الموسيقى التي أعتدت على سماعها هي القنابل ونيران الرشاشات.
    La primera música que recuerdo fue el repicar de las campanas... que colgaban del cuello de los cabestros cuando dirigían el rebaño. Open Subtitles أول موسيقى أتذكرها كانت رنين الأجراس والتى كانت تُعلق فى أعناق قطيع الدواب عندما كان يقودها الرعاه
    Cuando telefoneó esta noche, oí música que solo podía venir de este garito. Open Subtitles عندما هاتفني الليلة ، سمعت موسيقى لا يمكن ان تأتي إلا من هذا الملهى
    Eso. Tomaste tú la caja de música que me dió la abuela? Open Subtitles هل أخذت صندوق الموسيقى الذي أعطتني أياه جدتي؟
    esperaron la música que compusiste para la unificación de Europa que todos esperamos celebrar pronto. Open Subtitles كانوا يتوقون إلى سماع الموسيقى التى كنت تؤلفها بمناسبة قيام الاتحاد الاوروبى والذى نتمنى جميعاً أن نحتفل به قريباً
    Este es Jack el Taponero, Quien te tiene saltando y contorneando con la música que nos ayuda a ser La Tierra de la Libertad, Open Subtitles معكم جامين جاك الذي يبقيكم متحمسين و متطلعين للموسيقى التي ساعدتنا على صنع
    Mi contrato con ABC dice que puedo escoger la música que quiera. Open Subtitles عندما أتيت إلي ايه بي سي ، وضعتم في العقد أني أستطيع اختيار موسيقاي
    ¿Es posible componer música que no tenga repetición alguna? TED هل يمكن كتابة قطعة موسيقية لا تحوي أي تكرار؟
    Es la música que escuchan hoy día. Open Subtitles إنّها الموسيقي التي تستمعون لها أيّها الشباب
    En Francia solíamos decir que era solo música que tocaba alguna banda. Open Subtitles في "فرنسا" اعتدنا أن نقول أن الفرقة الموسيقية من يثيرون الضجة
    Tiene de todo. Un bar enorme... Y la música que le guste. Open Subtitles فيه كل شيء فيه بار وجميع الأغاني التي تحبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more